24 nov 30, 00:57:44 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Jelentkezz be a felhasználóneveddel, jelszavaddal és add meg a munkamenet hosszát
Hírek: EZ A NARUTO-KUN RÉGI FÓRUMÁNAK ARCHÍVUMA.
 
   Főoldal   Súgó Keresés Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 12
  Nyomtatás  
Szerző Téma: Tokyo ghoul  (Megtekintve 54375 alkalommal)
0 Felhasználó és 1 vendég van a témában
GodSoul
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 9


« Válasz #90 Dátum: 15 márc 10, 21:06:42 »

Sziasztok.

Az "e-heti" Tokyo Ghoul rész mikor kerül publikálásra?

Múlthét csütörtökön kint volt az angol felirat, és maga az epizód is nyaa-n.
Kíváncsiságból megnéztem mire "képes" egy átlagos "fordító"... Kb 2 óra alatt lefordítottam, mivel a verzióhoz stimmelő feliratot szedtem le, az időzítéssel se volt gondom.

Unalomból megformáztam egy program segítségével. - Cirka 2 óra 34 percet vett igénybe ez a művelet.

Aláírom, lehet nektek is elfoglaltságotok. - De szerintem elég nagy szégeny, hogy van egy "TEAM" ami a fordításokkal "foglalkozik" - Most kedd este 21:06 van.

Remélem ez nem fog 2-3 hónapot csúszni, mint a bleach manga fordítása..

Soul*
Naplózva
Leito-kun
ANBU Kapitány
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 1544



« Válasz #91 Dátum: 15 márc 10, 21:24:37 »

Szia!
Az én hibámból csúszott maga a fordítás, mert van képem 12 órában melózni. Jha és ráadásul ki jött látogatóba bátyám is, szóval igen, csúszás van. A lektorálással is megcsúsztunk, mert Mafu nem ért rá. A fordítás tegnap óta kész van, publikálásra várunk.

Mint mondtad van más elfoglaltságunk is, a hobbi pedig nem attól hobbi, hogy az ember "kötelességből" csinálja.  Most így jutott rá időm. A következő hét is valahogy így lesz, mert a 12 órás napjaim megint pont csütörtököt ölelik fel, de utána sok-sok héten át legkésőbb másnapra kész lesz a felirat.

Egyébként szerintem fogalom zavar áll fent. Nekünk nem a fordítás a megélhetési forrásunk, nem ezzel "foglalkozunk", szabadidőben, hobbiként csináljuk.

Fordítóként köszönöm az észrevételeidet és a részletes levezetést a műveletről. Ha gondolod leírhatom mi hogyan csináljuk gyorsabban az általad leírtaknál. Ha követted az elmúlt évadot tudod, hogy mindig napra készen fordítottam ezt a sorozatot, ezután is így tervezem, de nem tudok minden csütörtökön itt ülni a részt fordítva egyéb esetleges -lásd felül- elfoglaltságaim miatt.
Köszönöm a megértést!
« Utoljára szerkesztve: 15 márc 10, 21:29:09 írta Leito-kun » Naplózva
GodSoul
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 9


« Válasz #92 Dátum: 15 márc 10, 22:41:43 »

Szia!
Az én hibámból csúszott maga a fordítás, mert van képem 12 órában melózni. Jha és ráadásul ki jött látogatóba bátyám is, szóval igen, csúszás van. A lektorálással is megcsúsztunk, mert Mafu nem ért rá. A fordítás tegnap óta kész van, publikálásra várunk.

Mint mondtad van más elfoglaltságunk is, a hobbi pedig nem attól hobbi, hogy az ember "kötelességből" csinálja.  Most így jutott rá időm. A következő hét is valahogy így lesz, mert a 12 órás napjaim megint pont csütörtököt ölelik fel, de utána sok-sok héten át legkésőbb másnapra kész lesz a felirat.

Egyébként szerintem fogalom zavar áll fent. Nekünk nem a fordítás a megélhetési forrásunk, nem ezzel "foglalkozunk", szabadidőben, hobbiként csináljuk.

Fordítóként köszönöm az észrevételeidet és a részletes levezetést a műveletről. Ha gondolod leírhatom mi hogyan csináljuk gyorsabban az általad leírtaknál. Ha követted az elmúlt évadot tudod, hogy mindig napra készen fordítottam ezt a sorozatot, ezután is így tervezem, de nem tudok minden csütörtökön itt ülni a részt fordítva egyéb esetleges -lásd felül- elfoglaltságaim miatt.
Köszönöm a megértést!

Ofc, ezekkel nincs is probléma.
Én is dolgozok, ráadásként a vendéglátóiparban, és nem sértegetni akartalak azzal, hogy kötelességből, egyéb indokból csináljátok. - ugyanakkor be kell ismernem, hogy egy csöppet a sok idézőjelem lehet, hogy egy kicsit vérlázítónak tűnik.

Valamint, lehet, hogy ti gyorsabban, jobban megcsináljátok. De Én amatőr vagyok.
Valamint 2.0: Ezt a részét tartom szégyennek: "Most így jutott rá időm." - Nem miattad.
Azt a részét tartom szégyennek, hogy Te foglalkozol vele, ugyan nem látok a színfalak mögé, de hol van a többi szerkesztő? - aláírom. Mafu-t írtad.

Viszont. Egy kérésem van. Ha van rá mód/idő/energia, akkor kérlek Titeket/Téged, hogy írjátok ki, hogy: CSÚSZIK XY IDŐT. - Semmi többet, hogy ne reménykedjen senki, hogy még aznap kint lesz.

Az első évadra nem itt leltem rá, hanem Grimm barátom posztjában volt. - Amint megláttam, hogy S02 - Alatta a felirat készítő nevet, hogy Naruto-kun.hu csapata, nem tagadom, megörültem.

Viszont 2.0: Ha elfoglaltak vagytok, keressetek egy "mindenes" fordítót, aki ért a feliratok készítéséhez, vagy manga szerkesztéshez. Aki viszonylag ráérősebb.

Megértésedet köszönöm - Soul*

U.i.: Tényleg nem akartam paraszt lenni az előző hsz-ben. Sry, ha úgy jött át.

Naplózva
Leito-kun
ANBU Kapitány
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 1544



« Válasz #93 Dátum: 15 márc 10, 22:50:23 »

Nem tűntél annak, csak szerettem volna tisztázni egy-két dolgot.

Nem igazán látod át a dolgot ez a baj. Én személy szerint nem tartom célravezetőnek, ha egy projectet több fordító csinál, elvégre mindenki másképp fogalmaz, más a szófordulat stb. Ezt egy néző nagyon hamar észreveheti és az ő szemszögükből a minőség rovására mehet a dolog. Még akkor is, ha tapasztaltabb fordítók dolgoznak ugyan azon.

Az, hogy egy csapat vagyunk nem azt jelenti, hogy ide-oda passzolgatjuk az elvállalt projecteket. (részemről a fent említett okok miatt) Persze, ha szükséges élünk az általad említett lehetőséggel, de csak végszükség esetén.
Naplózva
Mafu
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Levél Falu Rejtett Levél Falu

Hozzászólások: 891


Unknown


« Válasz #94 Dátum: 15 márc 10, 23:18:40 »

Én mindenes vagyok. ^^ Viszont mint, ahogy írta Leito is, itt nem (sőt sehol máshol) az egész csapat fordít össze vissza, amikor tud, mert akkor ez azt jelentené, hogy mindenkinek követni kéne minden animét és a fordítási szokásait a többi embernek. Én a projektben, mint lektor, a fordítás helyességét és a helyesírást ellenőrzöm.

A gyorsasághoz meg még annyit, hogy gyorsan mi is megtudnánk csinálni kb. másfél óra alatt is a dolgot, de az a "gan***" khmm hulladék, amit generálnánk nem sok embert érdekelne. Kivéve talán, ha Indára feltesszük, Indán úgy is néznek mindent, ami alatt megjelenik valami...

A késésekről, meg megjelenési időpontokról való tájékoztatással kapcsolatban meg majd próbálunk tenni valamit, a fórum vagy esetleg a facebook/twitter keretein belűl. Mosolyog
« Utoljára szerkesztve: 15 márc 10, 23:19:49 írta Mafu » Naplózva
ChoppR6
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 9


« Válasz #95 Dátum: 15 márc 11, 10:08:54 »

Köszi a fordítást. Tegnap megnéztem harmadjára is angolul, szóval ez a magyar változat csak hab lesz a tortán Mosolyog
Holnap jön a 10. rész!! Mosolyog
Naplózva
raptor9812
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett VérKöd Falu Rejtett VérKöd Falu

Hozzászólások: 17



« Válasz #96 Dátum: 15 márc 12, 21:35:56 »

Abban Leito-kun nak adok igazat, hogy minden embernek megvan a maga munkája és megértjük hogy nem tudjátok lefordítani illetve lektorálni, de abban viszont a többieknek van igaza hogyha nem tudjátok publikálni a részt akkor arról tájékoztassátok a rajongókat legyetek szívesek és akkor senki se fogja várni még aznap a részt.
ui: Egyébként köszi a fordításokat és hogy időt szántok rá a szabadidőtökben.
Naplózva

I dont know... I never have. I can believe in my own abilities or the choices of companions I trust. But no one ever knows how it will turn out.
Leito-kun
ANBU Kapitány
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 1544



« Válasz #97 Dátum: 15 márc 12, 22:09:09 »

Ha visszaolvassátok ezt a fórumtémát, akkor láthatjátok, hogy szoktam ide írni, ha csúszás van vagy valami. Csak nem akarom, hogy ez a topic az ilyen bejelentések miatt kötöttebb hangvételű legyen, Nektek akarok szabad utat adni, hogy kitárgyaljátok a részekben történteket itt, esetleg megosszátok az animéhez kötődő plusz tartalmakat.

Jövőhéttől pont úgy esnek a pihenőnapjaim, hogy csütörtökönként szabad leszek, úgyhogy látok rá esélyt, hogy még aznap kikerül a rész majd. (persze bármi közbe jöhet) De ehhez még hozzá jön az is, hogy időzítenem kell, mert a HS égetve adja ki a feliratot, szóval vannak nehézségek. Legyetek türelmesek, ennyit kérek! Mosolyog

Viszont az észrevételeiteket köszönöm, fogok hozzáférést kérni a csapattól a bloghoz, hogy ott tudjam Veletek közölni hányadán is áll a rész. Mosolyog
Naplózva
ChoppR6
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 9


« Válasz #98 Dátum: 15 márc 13, 11:26:06 »

Ebben a 10. részben végre semmi unalmas nem volt, sőt. A 11. még jobb lesz! Mosolyog
Naplózva
raptor9812
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett VérKöd Falu Rejtett VérKöd Falu

Hozzászólások: 17



« Válasz #99 Dátum: 15 márc 13, 13:18:09 »

Alig várom hogy végre lássam az 11.részt ahol az igazi bagoly fog küzdeni, na meg persze Kaneki vs Amon is jó harc lesz,
Naplózva

I dont know... I never have. I can believe in my own abilities or the choices of companions I trust. But no one ever knows how it will turn out.
dehunter
ANBU Kapitány
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1462



« Válasz #100 Dátum: 15 márc 13, 14:08:42 »

Szerintem is nagyon jó volt az utolsó rész. Sőt, igazából az utolsó pár rész is remek volt.
A lánya, a másik bagoly, az az a csaj, aki mindig be van kötve? Akivel mindig ott van az a fehér ruhás ghoul? Mert azért jó lenne, hogyha nem egyedül menne neki ennyi embernek, hanem többen mennének, esetleg még Ayato is  Nevet
Naplózva

Leito-kun
ANBU Kapitány
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 1544



« Válasz #101 Dátum: 15 márc 13, 22:34:17 »

Publikálásra várunk.
Naplózva
wandor
Gennin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 57


« Válasz #102 Dátum: 15 márc 13, 22:54:00 »

A lánya, a másik bagoly, az az a csaj, aki mindig be van kötve?
Nekem valamiért az az érzésem hogy ő takatsuki sen.
Hogy mennyire helyes azt nem tudom mert nem olvastam a mangát szóval spoilernek senki ne vegye, de nekem már több részben is úgy tűnt.
Naplózva
sasukeuchiha17
ANBU újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 355


Gman pártfogoltja vagyok


« Válasz #103 Dátum: 15 márc 14, 07:03:44 »

Szerintem is a bekötözött lány az az író csaj lesz.
Naplózva

iiHALA MADRID!!
raptor9812
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett VérKöd Falu Rejtett VérKöd Falu

Hozzászólások: 17



« Válasz #104 Dátum: 15 márc 14, 12:34:47 »

köszi a feliratot!
szerintem ez a bagoly a bekötözött azaz (ETO) és ő Takatsuki is
Naplózva

I dont know... I never have. I can believe in my own abilities or the choices of companions I trust. But no one ever knows how it will turn out.
Oldalak: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 12
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

 
A MySQL adatbázis használatával A PHP programnyelven íródott bluBlur Skin © 2006, hbSkins
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines


A számláló indult: 2008.06.21.
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!