25 júl 18, 17:14:44 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Jelentkezz be a felhasználóneveddel, jelszavaddal és add meg a munkamenet hosszát
Hírek: EZ A NARUTO-KUN RÉGI FÓRUMÁNAK ARCHÍVUMA.
 
   Főoldal   Súgó Keresés Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: 1 ... 191 192 [193] 194 195 ... 815
  Nyomtatás  
Szerző Téma: Shippuuden - Anime (Tilos a spoiler!)  (Megtekintve 2182021 alkalommal)
0 Felhasználó és 14 vendég van a témában
Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #2880 Dátum: 09 jan 02, 15:08:52 »

Na ha az igaz, akkor már látatlanba megmondom, hogy jól el lett k*rva a dolog...  Neeem

Mindig ez van, ha valamit hivatalossá akarnak tenni, ami addig fanok által jól működően ment... Jó nagy elk*rás lessz...

>>Jó ég! Mi ez a benga nagy betűméret? Hoszabb szöveg esetét mit csinálnak? Vagy 2 centisek a betűk!
De látszik hogy próbálkoznak, és az alsó fekete sávra helyezték több kevesebb sikerrel...
Asszem jó lessz nekünk a RAW a továbbiakban... Japán nyelvről fordítva a szöveget... Mert ez..
Karaoke luxus... Mert minek az..
« Utoljára szerkesztve: 09 jan 02, 15:20:12 írta Gabesz » Naplózva
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #2881 Dátum: 09 jan 02, 15:23:22 »

OFF: Azért még mindig jobb mint ha magyar hivatalos fordítás lenne. Gondolj csak bele, hogy nézne ki azt kéne olvasni feliratban is hogy Saringan, Kakasi, Szaszuke, Bjakugan, stb?

A fanfordítást meg nem lehet helyettesíteni semmi mással, hisz az fanoktól készül fanoknak, akik tudják mi kell nekünk. Bár az is igaz, hogy ez a Naruto Uzumaki így feliratban végignézve elég érdekes... miután a DB-ben ezt normálisan írták le. 

ON: Ez a Naruto Uzumaki érdekesen fogja érinteni azokat az amcsi gyerekeket, akik feliratosan nem látták még a Narutót. Elvégre, ha meghallják hogy az Uzumaki Naruto és nem Naruto Uzumaki, az angolos csatornák és kiadók által lefordított névhasználatban... na ez elég érdekes lesz. Remélem Magyarországra még nem tervezik ezt.  Technikai KO   
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Thunderhawk
Kínzás specialista
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 603


Ember vagyok, se több, se kevesebb!


WWW
« Válasz #2882 Dátum: 09 jan 02, 15:27:29 »

Hát elég furcsa ez, hogy nem írják ki a japán nevét, és annak angolos fordítását a jutsukanak. Szokatlan. Pedig így tanultam is egy kis japánt  Szomorú Meg elég durva változások vannak benne. Fuzzy-eye Brown, helyett Bushy Bron, meg ilyenek. Ezeket sokkal nehezebb lesz megszokni, mint pl: az Animaxon az Avarejtettet.
« Utoljára szerkesztve: 09 jan 02, 15:38:46 írta Thunderhawk » Naplózva
Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #2883 Dátum: 09 jan 02, 15:31:20 »

Hát jah...
Szerintem nem lessz hosszú életű ez az egész.... Pár rész után a kutya se fog fizetni ezért a...
És bezárhatják a boltot, mert újból előtérbe kerül a fan-sub...
Naplózva
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #2884 Dátum: 09 jan 02, 16:07:22 »

Meg ha jól olvastam, aki fizet érte, annak nem kell reklámokat néznie, de aki viszont nem fizet, annak még a bugyuta reklámokat is végig kell néznie...

A fanfordításoknak két előnye van, amikkel a hivatalosak nem versenyezhetnek:

-Ingyenes és többnyire jó minőségű a felirat.
-Sok japán kifejezés meghagyása, amikkel saját japán szókincsünket is növelhetjük.
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #2885 Dátum: 09 jan 02, 16:12:39 »

Egyelőre csak az 1. rész elejébe néztem bele.
A fordítás még hagyján, de a [keresztnév vezetéknév] kombótol én is falnak megyek. Oké, hogy az a feliratos verzió alapból leginkább az amcsiknak készül. De bakker, Japán keleti határától Magyarország nyugati hatásárig szinte minden nép úgy írja a neveket, ahogy mi...
A feliratra no commento, hosszabb szövegnél be fog lógni a kép közepéig. És az sem lesz megoldás, ha szét darabolják a mondatot, mert akkor meg egy rész túl rövid ideig fog megjelenni.

Ha megnéztem legalább egy teljes részt, újra jelentkezem.
Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #2886 Dátum: 09 jan 02, 16:17:55 »

1-2 szer leszedtem az S^M RAW-ot, és akkor jókat röhögtem a reklámokon...
De igaz, hogy lemezre kiírva már nem kéne...

A 3. előny meg az, hogy nem igazán fordítanak félre... Mert a fan aki készíti a feliratot, tudja is, hogy miről van szó, nem csak a munka rá eő részét csinálja...
A hivatalom munkahelyi meló szinten meg hogy megy a dolog.. Elkészítem a főnöknek ezt a szart, és bezsebelem a fizetést hó végén... Azt meg hogy mit alkottam magasról em érdekel.. Van így is ezer dolgom bőven..
Nem hiába van az, hogy a magánrészre készített dolgok, fanok által készített illegális fordítások jobbak... Szívvel lélekkel készülnek...
De ez a retek újítás is csak a pénzről szól...
Nehogy má' csak pár japán fizesse a lét, van ég több millió a világon, aki nézi, fizessen ő is, több lesz a bevétel..

Látom Chakra neked se tetszik...  Mosolyog
Naplózva
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #2887 Dátum: 09 jan 02, 16:48:16 »

Báázzzz.... ikszdé

Sakura-neechan = Miss Sakura <-- ennél már az is jobb, ha ki sem írják a megszólítási utótagokat... -.-

A macsek meg véletlen nem Tora...? A feliratban végig "Dora"-zák...

Meg egy csomó helyről lemaradtak a "san", "kun", "chan" stb... Akkor ezt is el kellene dönteni: vagy mindenhol kiírják a megszólítási utótagokat vagy sehol sem.
« Utoljára szerkesztve: 09 jan 02, 16:54:14 írta Chakra » Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
Gohan Son
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 2


« Válasz #2888 Dátum: 09 jan 02, 16:53:06 »

Csáó valaki nem tudja hogy, hogy lehet letölteni a Naruto-kun Websideről részeket?   Shippuuden-t....Az uploadba mit kell beírni?
Naplózva
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #2889 Dátum: 09 jan 02, 16:56:00 »

http://naruto-kun.hu/feliratok/viewpage.php?page_id=96

http://naruto-kun.hu/viewpage.php?page_id=4
Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
Miroku
Vendég
« Válasz #2890 Dátum: 09 jan 02, 17:18:53 »

hüü nos meg néztem így az első részt
szerintem ez így szánalmas hatalmas betűk még a legkisebb szövegnél is szinte az egész video ablakot lefedi mi lesz a hosszabb szövegeknél nem lehet majd néhol végig olvasni a szöveget már fog jönni a következő szöveg

meg ez hogy miss sakura nagyon gáz meg naruto uzumaki borzalmas  jobban jártak volna ha inkább a neveket és hasónlokat nem is feliratozták volna !

hát  szerintem sem les  hosszú életű ez a válalkózás
« Utoljára szerkesztve: 09 jan 02, 17:23:45 írta Miroku » Naplózva
rolika13
Akadémiai tanuló
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 41



« Válasz #2891 Dátum: 09 jan 02, 17:26:01 »

Én is megnéztem egyrészt hát ez így téleg elég ratyi. De az NKW-sek úgyan úgyfogják fordítani ah eddig és ez a lényeg.
Naplózva

Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #2892 Dátum: 09 jan 02, 18:49:16 »

Ja NKW Team ugyanúgy fordítja, csak az nem mindegy, hogy mit!  Hümm-hümm Mert szar angol subról nem lehet normális magyar feliratot készíteni...
Nagyon észnél kell majd lenni és figyelni a félrefordításokra... Mert az új angol sub teli van vele...
[DB] sub helyett kapunk
[RAMATY] sub-ot...

Főleg ha valaki a RAW-ot tölti... Annak érdekes lessz..

Egyébként ezt a verziót el kell felejteni... Ingyenes verziót nincs értelme leszedni a reklámok miatt... Nincs más arra várni, hogy valaki leszedi a fizetőset és jó minőséggel feltölti torrentre... De hogy néz ki? Ramaty..
Én személy szerint átnyergelek RAW-ra, mert ez az égetett angol felirat nekem nem kell...
Naplózva
KoporShow
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 12



« Válasz #2893 Dátum: 09 jan 02, 19:18:26 »

db miért nem fordítja tovább?Szomorú
Olvastam náluk angolul dehát nem a legjobb angolom:D
Valaki elmondaná h miért lesz ez a szar?Nevet
Előre is köszi!
Naplózva
Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #2894 Dátum: 09 jan 02, 19:22:16 »

Azért mert pár ember nem tudja elviselni, hogy nem profitál abból, hogy több ezer ember nézi az animét ingyen az egész világon...
Ezért kiadták ezt a fizetős sz*rt... DB-ék meg azért csukták be a dolgot, mert mivel mostantól lessz hivatalos angol felirat, most már teljesen illegális lenne amit csinálnak...
Naplózva
Oldalak: 1 ... 191 192 [193] 194 195 ... 815
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

 
A MySQL adatbázis használatával A PHP programnyelven íródott bluBlur Skin © 2006, hbSkins
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines


A számláló indult: 2008.06.21.
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!