Nem kötekedés képpen mondom de ha nem teccik ne nézd
Szerintem minden úgy van jól ahogy van.Engem kifejezetten zavarna ha mugiwara hejett szalmakalapos lenne írva.És szerintem azzal hogy a munkályukat kritizálod amit mellesleg a szabadidelyükben csinálnak,tönkre teszi a csapat morálját.
Elnézést az OFF-ért
Nem értem az ilyen emberek felháborodását, örüljön, hogy valaki lefordítja neki.
NKWT-nek is van egy stilusa és én eddig és ahogy látom sokan mások is megvannak vele elégedve.
Én is nézek más forditók által készített animet pl. Bleach. Ott is vannak hibák, egyéni stilus és nem írok nekik ilyen felháboritó szöveget, hogy ez miért van igy, stb. /off vége.
Kár, hogy most 2 résznyi fillér lesz, pedig Chopper harca izgalmas. Kiváncsi vagyok mit fog müvelni aval a formával
Kedves Matten!
Először is nagyon tetszik a Jugiós avád! Az az anime egy igazi érett mű, a legérettebb gondolkodású embereknek! Ennél fogva inkább igyekszem úgy fogalmazni, hogy zseniális elméd sikeresen felfogja, feldolgozza, majd igaznak és helytállónak lássa magyarázatomat
- igen, ez szarkazmus volt
[...]
Összefoglalva az egészet: a Mugiwara szójátékok és fordítás miatt változni fog. Zoro technikái maradnak japánul. A helyesírásra meg még jobban figyelünk, mint eddig. Csak hogy szó ne érje a ház elejét. Láttam már más feliratokat, amikben a
japán nyelven elhangzó támadás
angolul volt beleírva a
magyar feliratba. Láttam már "arigatou"-t "értem'-nek fordítva... láttam már Shirohigét a nagy fehér bajszával és
csupasz állával Fehér
szakállnak írva... bátran merem kijelenteni, hogy a miénk az egyik legminőségibb ezen a téren. Nincsenek szarvas hibáink. Szerintem. Szólj, ha tévedek
Szerintem teljesen normálisan, mosollyal az arcomon elmondtam egy értelmes kritikát. Gondoltam vagyok itt elég ideje és töltöm a munkáitokat elég ideje, hogy ezt megtehessem. Ó de bocsánatot kérek nagyságotoktól! Nem tudtam hogy itt Tilos kritikát írni, mert amit csináltok csak tökéletes lehet. Pár észrevételt adtam át, teljesen normálisan, erre mit kapok? "Csinálj jobbat!"
Soboka: HOL VOLT EBBEN FELHÁBORODÁS? Most fel vagyok háborodva a Reagálásotokon! Örülök, hogy van felirat, ezzel nézem a One Piecet, és nem másik csapatéval. Ha szerinted egy kis kritika Halálos bűn akkor már elnézést, de valami baj van nálad.
NE VEGYÉTEK ÉSZRE MÁS SZEMÉBEN A SZÁLKÁT AMÍG A TIETEKBEN OTT A GERENDA!Fogyasztó vagyok, és ha lenne elég szabadidőm, ha tudnék feliratot szerkeszteni, időzíteni, talán én is fordítanám, de nem mfogyasztó vagyok. De attól még lehetnek észrevételeim nem? Nem Őket húzom le, és nem is tituláltam Szarnak a munkájukat. Ha Szarnak gondolnám, régen nem lennék itt. Meglehetően JÓnak találom a munkákat, de néhány dolog akkor is szemet szúrt. Meglincseltek ezért?
Tapion: A kritikám neked szólt, és gondoltam vagy elég értelmes hogy ezt úgy fogadd mint valaki aki ad azoknak a véleményére, akiknek Kedvességből, kedvtelésből adja a feliratokat. Gondoltam nem vagy elszállva magadtól, és gondolod a munkádról, hogy Tökéletes. Ugyanis bár a munkátok jó és minőségi, de akár hiszitek akár nem, semmiképpen sem tökéletes. Egy munka sem tökéletes. Gondoltam ha szólok, akkor Segítek vele, és te ezt helyesen reagálod le.
Ehelyet mit kaptam? Első bekezdésben gúnyt és szarkazmust! Képzeld:
Nem szeretem a Yu-Gi-Oh! manga-animét! Ha nem tudod miért az az avám ami, akkor NE KÖSS BELE! Ha egy értelmes kritikára az első reagálásod a téma terelése és gúnyolódás, az a legnagyobb "rajongóidat" is elkergetheti. Segítő szándékom után, mostmár igenis ideges vagyok! Ha látnás máshol is a postjaimat, akkor tudhatnád, hogy nem vagyok egy tapasztalatlan kisiskolás bunkó, aki mindenbe belepofázik. Ha én valamire kritikát írok, azt eddig is megfogadták, és szerintem van itt pár barátom a Fórumon akik tudják, hogy ha kell értelmesek a hozzászólásaim.
Nem kéne Egyből gúnyolni, mert magadra vetsz rossz fényt. És én még ott szurkoltam nektek amikor azzal a bizonyos bloggal öltétek egymást. De ha már a fogyasztóiddal is így beszélsz, akkor problémáid vannak.
Ha valaki kritikát ír, azt jobb megfogadni, mert ha megtagadod, és nem tudod rendesen megmagyarázni miért, akkor szerintem nem a kritikussal van baj.
Ezesetben és most figyeljetek:
Örülök, hogy a Mugiwarát átírjátok Szalmakalaposra, és megértem hogy így hagyjátok a technikákat is valamilyen szinten, jó amit csináltok (először leírjátok a jelentést), csak olykor zavaró, hogy a rész fele japánul van feliratozva.További jó munkát, és reméljük fejlődik tovább a
Már Így is minőségi munkátok (el sem hiszem vagy valaki kedvéért ezt le kell írni), és Tapion, nagyon remélem hogy szavaim elérnek hozzád és nem csak egy Átlagos Fórumozó semmit sem tudó szavait látod benne, hanem egy segítőkész kritikusét.
Köszöntem...
Ui:
A zászlón szalmakalap van, Luffy beceneve Szalmakalapos, ergó Szlmakalapos kalózok. A Buggy kalózok egyikének sem Buggy a neve, a Foxy kalózok közül sem volt senki Foxy.