1. Mi továbbra sem foglalkozunk azzal, hogy más csapatok éppen mit fordítanak, mert egyszerűen nem érdekel bennünket, mi azt fordítunk amit szeretünk.
2. Tapion nagy rajongója a HxH animéjének és az elmúlt időszakban tervbe vette, hogy kiírja DVD-re a sorozatot csak egy olyan apró bakiba ütközött, hogy nem tetszett neki az a magyar felirat amit a másik csapat kiad. Ebben nincs semmiféle rágalmazás, szuverén joga eldönteni, hogy tetszik-e neki vagy sem és mivel nem tetszett így úgy döntött lefordítja saját magának és az általa elkészített felirattal írja ki DVD-re, majd felvetette nekem az ötletet hogyha már elkészíti, ne osszuk-e meg ezt a látogatóinkkal én pedig rábólintottam, hogy miért is ne? Hátha más is ugyanabban a cipőben jár.
3. Csapatunk nem szokott átmenni máshova kérdőre vonni csapatokat, hogy milyen jogon vesznek fel projekteket, mindenki azt fordít amit akar. Hadd engedtessék már meg ez nekünk is. ^^
Nem mentünk át máshova pampogni akkor sem, amikor utánunk vették fel (nem egy csapatról beszélek, hanem összességében sokról) a Kyou Kara Maou animét, A GunXSword animét, a Fairy Tail mangát, a One Piece animét, a Naruto mangát, és még napestig sorolhatnám a címeket.
1. Mint ahogy említettem, ez természetes, ebbe nem is tudok belekötni, mindenkinek szíve joga
2. Erre az alábbi frappáns üzenetet kaptam, amit most veletek is megosztok: "Miért nem írtad ki akkor az angol verziót a retkes DVD-dre?!"
Véleményemre visszatérve: ha Tapionnak ennyire nagy kedvence a sorozat, akkor miért nem az elejétől, a '99-es sorozattól látott hozzá a fordításnak?
Persze gondolom, saját tapasztalatból is mondom, hogy nem kevés szabadidő kell ehhez, de ha már tényleg arra törekszik, hogy megismertesse a fiatalabb korosztállyal, akkor miért nem a kezdetektől teszi ezt? Miért kell a remake-el kezdeni? Okés, hogy a '99-es változat nem annyira mangahű, de szerintem ha már ott megismerik a karaktereket, sokkal jobban megtalálják a kedvencüket, mert lehetséges, hogy abban "jobban" alakítottak (Hisokára célozva pl. )
És olyan anime nem tetszik neki, amihez nincs magyar fordítás? Talán nem tud annyira angolul, hogy csak olyat néz, amihez van magyar felirat?
3. Nem csalás, nem ámítás, szimplán hatásvadász, de eme kijelentésre így válaszolt a plafonom:
http://kepfeltoltes.hu/130511/IMG_0083_www.kepfeltoltes.hu_.jpgSzerintem senki sem felejtette el ama esetet, mikor "oldalcsoportokat" vagy miket hoztatok létre, s történetesen, aki a Bleach-ért (volt) felelős, átment ama "ellentétes" oldalra pampogni
Szerintem ha körbekérdezek, még mindig meg vannak arról is a képek
Ennyire nem kell kerülgetni a forró kását
Senki sem tökéletes, de vannak még olyan emberek, akik beismerik, ha tévednek/hibáznak
Mellesleg a felsorolt animék 99%-a a fentebbi irományomban említett oldal projektjei IS, s talán csak a felére igaz, amit utánatok vettek fel
A Kyou Kara Maou-ba meg tudomásom szerint az A-KN csapat kezdett bele először
Egyelőre ennyi, szívesen várom a további érveket