Elnézést a dupla postért, de nem fért bele mind a megszabott karakterszám miatt
A folytatás:
ISSHIN KUROSAKI
Agitowari (顎割) "chin/jaw splitting"
(zanjutsu technique that cuts grand fisher in half)
Oni Dekopin (鬼デコピン) "oni headpoke"
dekopin seems to derive from deko "brow, forehead" and maybe pin "pin(prick), poke"
(hakuda, finger flick given to aizen)
RYŪKEN ISHIDA
Klavier (クラヴィーア Kuravīa) German for "piano"
(single handed multiple arrow attack against the regenerating hollows)
YORUICHI SHIHŌIN
Raiōken (雷王拳) "thunder king fist"
(hakuda, attack from above on aizen)
KISUKE URAHARA
Két új shikai technika, már vártam
^^
Kamisori Benihime (剃刀紅姫) "razor Benihime"
(zanpakuto technique, used against luppis tentacle)Keikaigi (繫界儀) "world-tying rite"
Tsuppane Benihime (突ッ撥紅姫) "spurning Benihime"
(zanpakuto technique, used to negate yammys bala)Jūgeki Byakurai (Modified Kidō) (重撃白雷(改造鬼道) Jūgeki Byakurai (Kaizō Kidō)) "heavy-strike Byakurai"
(kido blast used when first arriving against Aizen)
Fūsatsu Kakei (封殺火刑) "seal slaying-fire penance"
(kido seal used initially against aizen)
Kyūjūrokkei Kakafūmetsu (九十六京火架封滅) "ninety-six capitol fire-suspended seal destruction"
(kido, attack on Aizen)
SHINJI HIRAKO
Tanma Otoshi (タンマ落とし) "time-out drop"
(kido)
Hirako "drops" Ichigo into a *siesta* with this one
Noren Mekuri (暖簾捲り) "curtain stripping"
Hirako strips off the veneer of invisibility Aizen had been using to eavesdrop
(kido)
Adam Restling (talk) 19:14, July 22, 2011 (UTC)
I'd agree that Senescencia is probably Kubo mistaking the original latin word (senesco, senescere) for Spanish. I now owe my high school latin teacher an apology, I told her I'd only be able to use a knowledge of latin to creep people out.Licourtrix (talk) 14:35, July 23, 2011 (UTC)
Yeah, a stylized fusion of the Latin derived-noun form senēscentia and the usu. Spanish descendant of Latin -tia in such cases, -cia. I admit, it's *purdier* to my ear, at least
.
LOL, "creep people out"? For they fear Draculatin, the Undead Language!
Adam Restling (talk) 10:56, July 24, 2011 (UTC)
Techniques 4 Edit
4
HIYORI SARUGAKI
Suikawari (西瓜割) "watermelon splitting"
Japan's beloved summer pastime is now a brutal-ass melee attack!
(hiyori cutting a hollow down the middle of the mask)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 6</ref>
Gatling Mad-Stomping (ガトリング地団駄 Gatoringu Jidanda)
jidanda means "stomping angrily/with vexation", here with machine-gun vehemence
(hiyori multiple stopping on a Ichigos face)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 225, page 7</ref>
RŌJŪRŌ ŌTORIBASHI
Arpeggio (アルペジオ Arupejio)
Italian, "harp-playing" (specifically striking the notes of a chord one each from lowest to highest)
(Rose entrancing the hollow)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 14</ref>
KENSEI MUGURUMA
Bakudantsuki (爆弾突き) "bomb(shell) strike/thrust"
(Kensei's charged energy ball used against Hollow ichigo)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 220, page 3</ref>
Sandbag Beat (サンドバッグ・ビート Sandobaggu Bīto)
i.e., beating like a punching bag
(Kensei multiple punches to a hollows face)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 7</ref>
RISA YADŌMARU
Senmaioroshi (千枚卸) "thousand-page wholesale"
prob. a reference to both her sword rending the Menos apart like they were myriad leaves, and Risa's love of thousands of pages of manga
(lisa dicing up a hollow)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 13</ref>
Panty-flash Tornado (パンチラトルネード Panchira Torunēdo)
panchira seems to combine pan (short for pantsu "panties") and chira "flutter", thus giving the meaning of the panties being visible via the fluttering of, say, a short skirt
(lisa twirling upside down kick against hollow ichigo)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 219, page 13</ref>
HACHIGEN USHŌDA
Standing Ovation (スタンディング・オベーション Sutandingu Obēshon)
(kido, hachi's kido box attack against the hollows)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 11</ref>
Goyōgai (五養蓋) "five support cover" (< its pentagonal shape)
(kido, hachi's spell to stablize hiyori)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 389, page 9</ref>
Roppō Fūjin (六方封陣) "hexagon seal array"
(kido, hachi first kido attack on Barragan)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 368, page 18</ref>
Hako Okuri (匣遺) "box farewell"
遺 is usu. read nokosu "to abandon, leave, forsake; bequeath, reserve". The reading here seeks to augment/color this meaning with that of okuri "send-off, dispatch, bid farewell (as to the departed)."
(Kido, Hachi's spell that killed baraggan)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 370, page 17</ref>
RABU ("LOVE") AIKAWA
Kagamibiraki (鏡開) "mirror opening"
This term is often used of cutting cake or ceremonial breaking of sake casks, so the implication seems to be that Love is really "tearing this Hollow apart/a new one", maybe ripping it into halves that "mirror" one another. The bloody celebratory angle could work, too.
(Love pulling a hollows head apart)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 366, page 16</ref>
SHIGEKUNI GENRYŪSAI YAMAMOTO
Inemuri (威眠) "forced slumber"
Though i is usu. glossed "majesty, authority", it can also mean "might, force" (extended to > "potence, awe" > "authority"). Since this forces Momo asleep, I chose this translation.
(kido, made momo fall asleep)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 224, page 10</ref>
Onibi (鬼火) "oni fire"
(Zanpakuto technique used to destroy ayon)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 338, page 18-19</ref>
Taimatsu (松明) "torch(light)"
(staff poked through Ayons chest)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 337, page 18</ref>
SUI-FENG
Kazaguruma (風車) "windmill/pinwheel" (< "wind-carriage")<ref>''Bleach'' manga; Chapter 332, page 17-18</ref>
SHŪHEI HISAGI
Kubikake (首挂) "head/neck-hanging"
(zanpakuto technique (physical attack), used to grab hold of tosen)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 384, page 12</ref>
TŌSHIRŌ HITSUGAYA
Zanhyō Ningyō (残氷人形) "lingering ice puppet/doll"
(Hitsugaya's ice doll trick)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 356, page 7</ref>
RANGIKU MATSUMOTO
Neko Rinbu (猫輪舞) "cat round dance"
(matsumoto's whirlwhind attack against harrbels faccion)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 330, page 11</ref>
KENPACHI ZARAKI
Ryōdan (両断) "bisection" (< "splitting both/in two")
(Kendo, attack used against nnorita)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 311, pages 18-19</ref>
Adam Restling (talk) 19:21, July 22, 2011 (UTC)
Techniques 5 Edit
5
These are mostly the joke or gag "techniques".
ISSHIN KUROSAKI
Isshin Flying Double Knee (一心・フライング・ダビル・ニー Isshin Furaingu Daburu Nī)
(Isshins knee attack on ichigo) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 1, Page 14</ref>
Isshin Handstand Dash (一心・サカダチダッシュ Isshin Sakadachi Dasshu)
(Isshin runs on his hands after his daughters) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 18, Page 7</ref>
"Handstand" is rendered in Japanese as sakadachi, more lit. "(up)turned/upside-down-standing".
Chōhigezutsuki (超ヒゲ頭突き) "super stubble headbutt"
(hakuda, isshin head butts ichigo after revealing he's a shinigami)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 398, Page 5</ref>
CHAD with RUKIA
Chad Catapult (チャド・カタプルト Chado Katapuruto)
(chad throwing rukia) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 10, Page 8</ref>
MIZUIRO KOJIMA
Charm (魅惑(チャーム) Chāmu)
The Kanji are for Japanese miwaku, which also means "charm, allure". <ref>''Bleach'' manga; Chapter 28, Page 2</ref>
DON KANONJI
Super Spirits One-Thrust (超スピリッツ一突き Chō Supirittsu Hitotsuki) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 28, Page 19</ref>
URYŪ ISHIDA with ICHIGO KUROSAKI
Soul Docking (ソウル・ドッキング Sōru Dokkingu) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 49, Page 9</ref>
(ichigo combining his spiritual power with Ishida's quincy bow and arrow)
ICHIGO KUROSAKI
Ichigo Home Run (一護ホームラン Ichigo Hōmu Ran)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 246, Page 2</ref>
KŪKAKU SHIBA
Kūkaku Tatakitsubushi & Kūkaku Kakato Tsubushi (空鶴叩き潰し & 空鶴かかと潰し) "Kūkaku Pulverizing & Kūkaku Heel-crushing"
Cruel Big Sis. Tatakitsubusu means "smash up, defeat crushingly", a compound of tataku "strike, beat, thrash" and tsubusu "smash, crush".
(kukaku's attack on ichigo and ganju)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 79, Page 14</ref>
TETSUZAEMON IBA
Bukkomi Dogeza (特攻土下座) "full-blast dogeza"
The bower of POWER! The Kanji 特攻 are usu. read tokkō and mean "special attack"; but here, the Ruby characters indicate they're to be read as bukkomi, which means "bust-in, put-down".
(sliding kneeling position, when he was late, before rukias execution)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 138, Page 4</ref>
HIYORI SARUGAKI
Super Harisen Slipper (スーパーハリセンスリッパ Sūpā Harisen Surippa)
Harisen, more lit. "spread (hence open) fan", referred to a slapstick with a paper fan (prob. used to hit people), and now slapstick in general.
(hiyori hitting shinji with a slipper)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 215, Page 14</ref>
RANGIKU MATSUMOTO
Flirter-killing Savate (痴漢殺しソバット Chikangoroshi Sobatto)
Chikan, more lit. "fool-man", seems to have originally referred to a more innocuous "romantic fool, flirt(er)", but these days more often to a "groper, molester". Which of these meanings is used will prob. fall to consensus. Savate is kickboxing, specifically French kickboxing.
Flirter-killing Two-kick (痴漢殺トゥキック Chikangoroshi Tukikku)
(both kicks to asano) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 227, Page 4</ref>
YUMICHIKA & CHUHLHOURNE
Beautiful Swordfight (ビューティフルチャンバラ Byūtifuru Chanbara)
(multiple sword attacks between yumichika and chuhlourne)<ref>''Bleach'' manga; Chapter 320, Page 6</ref>
NEL
Chōkasoku (超加速) "super acceleration"
kasoku "acceleration" is more lit. "increased-speed". <ref>''Bleach'' manga; Chapter 250, Page 4</ref>
Nel Shower (ネルシャワー Neru Shawā)
Nel's magical healing technicolor yawn. And now that you know its name, you may want a real shower.
<ref>''Bleach'' manga; Chapter 254, Page 2</ref>
Nel Jewel Punch (ネル玉パチ Neru Tama Panchi)
used to attack Ichigo and a less-expected type of precious stones <ref>''Bleach'' manga; Chapter 286, Page 9</ref>
KUROTSUCHI PARENT AND CHILD
Hand Drill (手ドリル Tedoriru)
"It’s the Mayuri-style *** technique!" (マユリ式 (ビー)術ダヨ Mayurishiki *bī* jutsu da yo) <ref>''Bleach'' manga; Chapter 306, Page 10-12</ref>
Kurotsuchi proudly speaks to us of this technique he used to revive Nemu following her playing host to Szayelaporro's "Gabriel" technique. However, the data is actually *bleep*'d here in the book because, if you remember that part of the story, the process was apparently raunchy beyo