Gdat88
Az NKW Fórum nyertese
Nem elérhető
Rejtett Csillag Falu
Hozzászólások: 7663
A legrégebbi Fórum Isten.
|
|
« Válasz #5700 Dátum: 14 ápr 27, 20:37:04 » |
|
Ha már red hot chilli paper. Hallgassátok meg figyelmesen a szövegét ennek a számnak. https://www.youtube.com/watch?v=K1FRXVdMYEM
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Syzygy
|
|
« Válasz #5701 Dátum: 14 ápr 27, 21:08:32 » |
|
A legvégén nem jó a szöveg. A város szeret, a széllel csókol, magányos mint én, együtt sírunk. Ilyen pl: nincs is, csak a két versszakból van összevágva.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Gdat88
Az NKW Fórum nyertese
Nem elérhető
Rejtett Csillag Falu
Hozzászólások: 7663
A legrégebbi Fórum Isten.
|
|
« Válasz #5702 Dátum: 14 ápr 27, 21:19:38 » |
|
Nem szó szerinti fordítás. Bérczesi Robi elég művészlélek. Az egyik legjobb magyar zenész szerintem. És lesz új Hiperkarma album végre.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Syzygy
|
|
« Válasz #5703 Dátum: 14 ápr 27, 22:16:55 » |
|
De pont hogy szó szerinti a fordítás, csak nem az eredeti lyrics mentén, hanem a széllel csókol speciel nem abban a sorban van, azért írtam hogy össze van vágva, de szó szerinti.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Gdat88
Az NKW Fórum nyertese
Nem elérhető
Rejtett Csillag Falu
Hozzászólások: 7663
A legrégebbi Fórum Isten.
|
|
« Válasz #5704 Dátum: 14 ápr 27, 22:29:10 » |
|
Alapból nem szó szerinti fordítás, mert más szöveg is van a dalban, nem csak az under the bridge lefordítása.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Saphira
|
|
« Válasz #5705 Dátum: 14 ápr 27, 22:30:55 » |
|
Csak az első versszak van szó szerint, utána már csak utalások vannak az eredeti szövegre, ilyen a "széllel csókol" is. Há' mér' kötözködsz?
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Syzygy
|
|
« Válasz #5706 Dátum: 14 ápr 27, 22:55:31 » |
|
Most maradjunk már csak az under the bridge szövegnél at least i haver her love the city she loves me lonely as i am tögether we cry A város szeret, a széllel csókol, magányos mint én, együtt sírunk Széllel csókol meg a she kisses me windy lenne ami a lyricsben hamarább van. szóval a széllel szemben is szó szerinti fordítás csak nem azon a ponton hanem előbb van. azt hiszem túlbeszéltük. be is rakom legjobb verzióban:
|
|
« Utoljára szerkesztve: 14 ápr 27, 22:58:28 írta Syzygy »
|
Naplózva
|
|
|
|
Saphira
|
|
« Válasz #5707 Dátum: 14 ápr 27, 23:50:04 » |
|
|
|
« Utoljára szerkesztve: 14 ápr 27, 23:52:03 írta Saphira »
|
Naplózva
|
|
|
|
heo
Shinobi no Kami
Nem elérhető
Hozzászólások: 4496
Fényhozó
|
|
« Válasz #5708 Dátum: 14 ápr 28, 00:08:16 » |
|
Two steps from hell - Friendship to last
Az ebben lévő női vokál is hasonló.
|
|
|
Naplózva
|
<Feleségem: Mini-chan > <Gyermekeim: Sabaku, M. Bogi, Rikan> <Anyósom, tiszteletbeli fogadott anyám: Ritli-sama> <Az én pici szarvasom: Flexee> <Tanítványaim: Zizi100, drszabi, shidori93>
|
|
|
Lew
|
|
« Válasz #5709 Dátum: 14 ápr 28, 00:40:18 » |
|
Nem sok játéknak van amúgy saját nyelve =) Csak az ilyen nagyobb neveknek mint pl a Warcraft vagy az Elder Scrolls univerzum. Előfordul sok helyen halandzsa nyelv, de olyan szintű nyelveket mint a Warcraft-ban maximum a Gyűrűk Urában láttam eddig.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Gdat88
Az NKW Fórum nyertese
Nem elérhető
Rejtett Csillag Falu
Hozzászólások: 7663
A legrégebbi Fórum Isten.
|
|
« Válasz #5710 Dátum: 14 ápr 28, 00:43:38 » |
|
Lewről jutott eszembe, de akkor legyen már vmi jó zene is.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Lew
|
|
« Válasz #5711 Dátum: 14 ápr 28, 16:07:15 » |
|
Ámen ! Miért nem ilyen a többi számuk is? Több ilyen stílusú szám kéne =)
|
|
« Utoljára szerkesztve: 14 ápr 28, 16:13:25 írta Lew »
|
Naplózva
|
|
|
|
Syzygy
|
|
« Válasz #5712 Dátum: 14 ápr 28, 16:08:46 » |
|
Látom Lew neked még mindig nem sikerült kitörölnöd az s-t, a http után.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Aes Sedai
|
|
« Válasz #5713 Dátum: 14 ápr 28, 16:12:38 » |
|
Én nem értem ezt az s-betű problémát. Nekem nincsen ott alapból semmiféle s betű, amit ki kéne törölni, és működik is rendesen.
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Lew
|
|
« Válasz #5714 Dátum: 14 ápr 28, 16:13:56 » |
|
Tököm ki van már a k*rva S betűvel. Mindig elfelejtem :S
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
|