24 nov 30, 21:46:42 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Jelentkezz be a felhasználóneveddel, jelszavaddal és add meg a munkamenet hosszát
Hírek: EZ A NARUTO-KUN RÉGI FÓRUMÁNAK ARCHÍVUMA.
 
   Főoldal   Súgó Keresés Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: 1 ... 211 212 [213] 214 215 ... 242
  Nyomtatás  
Szerző Téma: Naruto magyarul a TV-ben  (Megtekintve 716598 alkalommal)
0 Felhasználó és 30 vendég van a témában
Zsombee-kun
Akadémiai tanár
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Levél Falu Rejtett Levél Falu

Hozzászólások: 294

Saját szemem!:o


WWW
« Válasz #3180 Dátum: 09 máj 11, 20:32:26 »

Énis először Jetix-en láttam a Naruto és tökre teccet is...Csak ugye leadtak 40rész és végevotl midngi,kezdődött ujbol xD
elég uncsi volt ,én ezért kerestem rá a neten mer h nem adják tovább és azóta is nézem japánul,de ha megy a tévébe magyarul,megnézem Mosolyog
Naplózva

Kedvenc Sasuke idézeteim:] :
\"I am an Avenger!\"
\"I more special than you!\"

Sexrabszolgája vagyok:Kletta x)
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #3181 Dátum: 09 máj 12, 18:29:52 »

Moderátor:
Látom jó páran eltévedtek. A "Hogyan ismerted meg Naruto-t?" témájú hozzászólásokat a "Hogyan ismerted meg Naruto-t?" c. témába kellene írni. ^^
Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #3182 Dátum: 09 máj 14, 22:05:24 »

Ha valaki megnézte a Gagyimaxos Narutót, az el tudná nekem mondani, mi lett a Juukenből? Köszi előre is Mosolyog
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Gabesz
Naruto-Kun Csoport
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 7459


« Válasz #3183 Dátum: 09 máj 15, 21:16:05 »

Rondar én tegnap néztem havernál a gagyimaxon Narutot, és 10 perc után örültem hogy nekünk nincs itthon kábelünk..
Némeik szinkronhang elmegy, de az elnevezések, és maga a szövegelés... agyar parasztgyerek beszabadul a városba szöveg nem kéne ide... :/
Egyébként nem tudom...

Henrik az elég szomorú...
Naplózva
vivien.san
Kezdő Jounin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Akatsuki Akatsuki

Hozzászólások: 565

ich bin KennTachi <3


« Válasz #3184 Dátum: 09 máj 17, 08:22:33 »

A japán szinkron a legjobb és kész. >.<# Tegnap én is megnéztem este a narutot az animaxon  és már megszoktama hangokat de a szlenges beszéd (csúnyáb szavak) annyira nem illenek a narutoba  smirksweat
Naplózva

♥♥
Do you know where hell is? Inside your head !
Ha győzni akarsz, kelj fel, harcolj, és tanulj meg csalni is <3
Az élet szenvedés, amit vágyaink okoznak. Így ha kioltjuk ezeket, megszabadulunk szenvedéseinktől. - Buddha-
titi
Chuunin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Hó Falu Rejtett Hó Falu

Hozzászólások: 121



« Válasz #3185 Dátum: 09 máj 17, 08:35:28 »

én előző héten néztem egyet.. nagyon hülye szinkronja van narutónak  >.<#  én már hozzászoktam a japánhoz, nekem az tetszik Kúl
Naplózva
Bastian
Moderátor - Csevegő részleg
***
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 2931



« Válasz #3186 Dátum: 09 máj 17, 18:37:38 »

Ha valaki megnézte a Gagyimaxos Narutót, az el tudná nekem mondani, mi lett a Juukenből? Köszi előre is Mosolyog

Láttam és ha jól emlékszem Juuken-t mondtak nem fordították le magyarra.
« Utoljára szerkesztve: 09 máj 17, 18:38:40 írta Bastian » Naplózva


„Nem vagyok híve annak, hogy elragadjanak a haszontalan érzelmek és hátba szúrjanak az
aggodalmamért. Annak pedig még kevésbé vagyok híve, amikor valaki mást szúrnak hátba.”
Accelerator - Shinyaku Toaru Majutsu no Index (10. Kötet, 9. fejezet)
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #3187 Dátum: 09 máj 18, 00:06:28 »

Akkor a fordítónak sikerült meggyőznie őket... hallelújah. Köszi az infót. Mosolyog Egyébként van néhány új szinkronbéli infóm:

Az Animax végigvetíti a teljes sorozatot beleértve a Shippuuden részeit is, tehát két év és eljutunk odáig. Folyamatosan fog menni ha minden igaz, szünet nélkül. Valamint az A-zás nem véletlenül ilyen... szándékosan nem engedik a szinkronhangokat Á-t ejteni. Hogy miért azt ne kérdezzétek. :S Lehet hogy ez a MangaFan bosszúja amiért sokan belekontárkodtak a munkájukba a fanok közül.  (Bár annyira azért csak nem GYP-sek Mosolyog) A harmadik hír pedig hogy (aki szereti a verziót ne olvasson tovább!) Avagy:  a fordítás nem japánról megy. Egy külön angol szövegkönyvet használnak fel hozzá, a fordító ugyanis nem tud japánul.

GabesZ: én 15 részig bírtam. És kész, feladtam minden reményemet a csatornával kapcsolatban. Előd Botond próbálkozik de nem megy neki, ahogy azt már eleve gondoltam. A-zás van mindenütt ami alapból nem jó. Avarrejtek, na az fúj  Lehánylak . De hát ez van, remélem majd valamikor egy másik csatorna el fogja indítani máshogy ezt az animét. :/ 
« Utoljára szerkesztve: 09 máj 18, 00:36:04 írta rondar » Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Sheme
Gennin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 73


« Válasz #3188 Dátum: 09 máj 29, 13:42:05 »

Most adták a kedvencemet, Rock Lee vs Garaa összecsapást - szerintem az a leglátványosabb mérkőzés, igaz, a Shippuuden 8x részei sem rosszak, lásd Kakashi vs zöldszemű motyogós csóka. (Hidan?)

Viszont ami kib.szott rossz volt, hogy Rock Lee visszaemlékezéseinél gyökerezte magát folyamatosan:

"...én gyökér vagyok a genjutsu-hoz és a ninjutsu-hoz, de..."

Mi az, hogy "gyökér vagyok"??? Gyökér volt az, aki így fordította. Egyszerűen nem értem, ha valaki annyira beszél japánul - vagy angolul, itt előrébb írta egy kolléga, hogy a fordító angolról fordít -, akkor miért nem olvassa át, hogy mire fordította le? Egy 8-12 éves rajzfilm fiúcska szájából - nem vagyok buzi, de hadd írjam már így, köszi, ja és Tsunade mellei között élvezkednék, ha lehetne - rettenetesen rosszul hangzik...

Ha beleszólhatok - ha nem AKKOR IS:

"... gyökér vagyok a genjutsu-hoz..." ---> "... nem értek a genjustu-hoz, sem a taijutsu-hoz..." vagy: "... nincs sem "genjustu-m, sem a taijutsu-m..."

Mit nem lehet ezen rendesen átültetni a magyar nyelvre?

Az, hogy "á"-zás helyett "a"-znak, óriási hiba, de ez marad, úgy látszik. Szerintem somogyi tájszólása van annak, aki így kérte a szinkronszínészeket, hogy így beszéljenek. Bár néha Hinata "á"-zik, na az kedves a füleimnek.

Az a baj, hogy a japán szinkront egyrészt megszoktuk, másrészt a japánok nem beszélnek ékezet nélkül - szemben velünk, akik meg igen. Kár volt erőltetni, de ez van.

Amit szerettem volna a szakiktól megkérdezni, az az, hogy amikor összeroppantotta a bal lábát és karját Garaa az ellenfelének, majd a testét is összeroppantotta volna, akkor Gai Sensei milyen jutsu-t használt, hogy egy kézlegyintéssel elsöpörte a homokfalat?

Ezek szerint van valami mód arra, hogy a chakra-s homokot kézzel át lehet "verni"? Például ha Rock Lee ismerte volna a technikát, simán lemoshatta volna Garaa-t a színpadról pár ütéssel.

(Ja, és most már 1111%, hogy Kakashi Sensei él!)
Naplózva
Kazekage sama
Uchiha Madara
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 3460



« Válasz #3189 Dátum: 09 máj 29, 15:10:59 »

És 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111% , hogy offolsz. Nem értem mi bajod van. Te hogy beszéltél 13-14 évesen? Ja hogy most is annyi vagy? xD
Naplózva


 
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #3190 Dátum: 09 máj 29, 16:25:35 »

Sheme: szerintem csak váratlan magas koncentrátumú Chakrával verte össze a falat ami meglephette Gaarát. Jounin, ennyire csak képes. ^^

No de: Na jah, nem tudom miféle lektorok és fordítók az ilyenek. Mondjuk én nem voltam káromkodós gyerek, sz'al én alapból nem beszéltem így. A Gyökér szót pedig nálunk nem használta senki, csak az annál keményebb benyögéseket. Na, annyit a szövegről hogy már nagyon le lett egyszerűsítve az egész. Nevet Látszik hogy ezzel leginkább a mostani 12-13 éves nézőket akarták meglepni, és nem minket, akik már látták a sorozatot. Leehez jobban illett volna hogy: "hülye vagy fafej vagyok a genjutsuhoz és a ninjutsuhoz." A gyökér szót nem is használtam volna, különösen azért mert ez később lesz majd érdekes elnevezés. ^^

A-zni pedig a japánok is szoktak ám. Pár nyelvész szerint a mi és az ő nyelvük rokonságba van egymással (az ősi magyar írásunk is egyedi, nem latin betűs neveket és betűket használtunk régen) és mint ahogy náluk is, nálunk is általábana vidéken élők szokták elhagyni vagy elnyújtani az Á illetve A betűt. Náluk is ilyenek vannak.
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Navelia
Chuunin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 192


WWW
« Válasz #3191 Dátum: 09 máj 29, 17:02:05 »

A-zni pedig a japánok is szoktak ám. Pár nyelvész szerint a mi és az ő nyelvük rokonságba van egymással (az ősi magyar írásunk is egyedi, nem latin betűs neveket és betűket használtunk régen) és mint ahogy náluk is, nálunk is általábana vidéken élők szokták elhagyni vagy elnyújtani az Á illetve A betűt. Náluk is ilyenek vannak.
Egyetértek. A német osztálytársaim szerint (Németországban élek) a magyar és a japán&kínai nagyon hasonló. Egyszer, mikor magyarul telefonáltam, azt hitték, kínaiul beszélek X"DDD Egyik volt tanárnőm szerint, aki japánt tanul, a nyelvtan terén is rokonok, mert a japánok szinte ugyanúgy ragoznak, ahogy mi. Szóval nem kell annyira szidni a magyar szinkront =3
Naplózva

„Az élet ízét csak a bolondok ismerik.”
„Élj a jelenben, emlékezz a múltra, és ne félj a jövőtől, mert az nem létezik, és soha nem is fog. Mindig csak jelen van.”
(Christopher Paolini)
„Nothing improves the memory more than trying to forget.”
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #3192 Dátum: 09 máj 31, 13:11:22 »

Sheme, Rondar:

Nem is "gyökér"-el lenne a baj, hanem, hogy Lee a történet szerint egy igen jól nevelt egyén és még rövidítéseket vagy enyhe szlenget sem nagyon lehet hallani a japán szövegében (kivéve, amikor felönt a Gaarára... akarom mondani garatra ikszdé).

Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
Thanatos
ANBU újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Akatsuki Akatsuki

Hozzászólások: 326


A Halál Istene


« Válasz #3193 Dátum: 09 máj 31, 13:41:23 »

Hát igen ebből is látszik mennyire figyelnek az eredeti változatra  >.<#
DE nekem tetszik ez a stílusú beszéd. Én speciel pont ezért nézem az Animaxos változatot, nagyon jókat szoktam nevetni az ilyen beszólásoknál.  Mosolyog
Naplózva

A halál az egyetlen biztos pont az életben.
Michael
Kínzás specialista
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 677


« Válasz #3194 Dátum: 09 jún 03, 15:15:44 »

A Jetix végre-végre újra leadja a Narutot...
Idegölő volt ez a fél év. (Főleg azoknak, akiknek addig Animax-val kellett beériük) Nem gondoljátok?
Naplózva
Oldalak: 1 ... 211 212 [213] 214 215 ... 242
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

 
A MySQL adatbázis használatával A PHP programnyelven íródott bluBlur Skin © 2006, hbSkins
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines


A számláló indult: 2008.06.21.
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!