Ciccus
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 445
♥♥ KoCkA kLuBb ♥♥
|
|
« Válasz #1890 Dátum: 08 máj 15, 19:59:44 » |
|
Vazze most láttam ennek a résznek a végét: Ásumá, Káánkúró ( ) meg mi a manó történik. ezt a vad fordítást.áááá
|
|
|
Naplózva
|
A halál nem szomorú. Az a szomorú, hogy a legtöbb ember nem is él igazán. Háborúzni a békéért olyan mint baszni a szüzességért.
|
|
|
Temari-san
ANBU újonc
Nem elérhető
Egyesített Shinobi Haderő
Hozzászólások: 384
|
|
« Válasz #1891 Dátum: 08 máj 15, 20:01:48 » |
|
Jaja, "Ásuma", de nem ám "Ászuma", már megint az s-sz gond... először Sárutobi most meg Ásuma...jajjj.... Na meg Kánkúró, még a 10 éves húgomnak is feltűnt a hülye kiejtés...ami azért már elég ciki a Jetixre nézve...de mind1
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Ciccus
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 445
♥♥ KoCkA kLuBb ♥♥
|
|
« Válasz #1892 Dátum: 08 máj 15, 20:07:49 » |
|
Nekem meg mindig zavarja a fülem ez a KánKÚRÓ xD Állati idegesítő.
|
|
|
Naplózva
|
A halál nem szomorú. Az a szomorú, hogy a legtöbb ember nem is él igazán. Háborúzni a békéért olyan mint baszni a szüzességért.
|
|
|
hajdugabesz
Chuunin
Nem elérhető
Hozzászólások: 155
|
|
« Válasz #1893 Dátum: 08 máj 15, 20:11:54 » |
|
én nem hallottam a jetixeset, de ez a legkissebb. hát a japánban se sokkal másabb, csak röviden hallatszik az Á, és Úhelyett U van
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Ciccus
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 445
♥♥ KoCkA kLuBb ♥♥
|
|
« Válasz #1894 Dátum: 08 máj 15, 20:15:18 » |
|
De akkor is. Erre azért figyelhetnének, hogy ne legyenek ilyen félreérthető dolgok benne
|
|
|
Naplózva
|
A halál nem szomorú. Az a szomorú, hogy a legtöbb ember nem is él igazán. Háborúzni a békéért olyan mint baszni a szüzességért.
|
|
|
lumiere
Chuunin
Nem elérhető
Akatsuki
Hozzászólások: 124
|
|
« Válasz #1895 Dátum: 08 máj 15, 20:18:10 » |
|
meg azt nem értem, hogy ha jól emlékszem, azt meghagyták, h kunoichi na most azt mért nem fordították le? (de lehet én hallottam valamit félre)
|
|
|
Naplózva
|
" A boldogság nem egy állandó állapot, csupán apró örömpillanatok sorozata."
|
|
|
warmerh
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 449
|
|
« Válasz #1896 Dátum: 08 máj 15, 20:21:44 » |
|
Mire fordítanák? Női ninja, szerencsére ennyire még a jetix-esek sem hülyék Viszont a másik hogy Oro gondolom azért ejti így mert kiakarták hangsúlyozni hogy mennyire kígyós a srác vagy pedig a szinkronhangja nem teljesen magyar
|
|
|
Naplózva
|
Hogyha valami baromságot írok, azt ne szóld le, csak írd meg mi az, mert az ember a saját hibáiból tanul. Olyan vagyok, mint az atomrobbanás után az elektromágneses impulzus, mindig késve érkezem.
|
|
|
lumiere
Chuunin
Nem elérhető
Akatsuki
Hozzászólások: 124
|
|
« Válasz #1897 Dátum: 08 máj 15, 20:24:01 » |
|
csak azért csodálkoztam, mert ők mindent lefordítanak és nem hiszem, hogy a jetixes közönség nagyon tudja, kik azok a kunoichik
|
|
|
Naplózva
|
" A boldogság nem egy állandó állapot, csupán apró örömpillanatok sorozata."
|
|
|
Temari-san
ANBU újonc
Nem elérhető
Egyesített Shinobi Haderő
Hozzászólások: 384
|
|
« Válasz #1898 Dátum: 08 máj 15, 20:26:19 » |
|
De szerintem ha nem is tudják, ki lehet következtetni...én legalábbis az tenném, ha nem tudnám mi az
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Ciccus
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 445
♥♥ KoCkA kLuBb ♥♥
|
|
« Válasz #1899 Dátum: 08 máj 15, 20:28:29 » |
|
Én azt hittem lefodították, mert volt a conon egy cosplayes csapat akik elég sok támadást kaptak a kiejtés és a fordítások miatt mert csak jetixen nézik a Narutot és azt mondák a jelenetükben hogy "lány ninja" ami még nagyobb marhaság.
|
|
|
Naplózva
|
A halál nem szomorú. Az a szomorú, hogy a legtöbb ember nem is él igazán. Háborúzni a békéért olyan mint baszni a szüzességért.
|
|
|
warmerh
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 449
|
|
« Válasz #1900 Dátum: 08 máj 15, 20:40:40 » |
|
Húh akkor már tudom hogy kár volt kihagyni a Cont Amúgy Pakkun hangja nem olyan rossz És végre Kakashi is visszakapta a hangját Komolyan mondom a hang kit érdekel, meglehet szokni hogyha nem figyel annyira oda de ezek a fordítások istenem, komolyan mondom meghülyülök olyan bénán tudnak fordítani az angol szinkronosok is (Tisztelet a kivételnek) és ezért a mi fordításunk se lesz jobb ennél
|
|
|
Naplózva
|
Hogyha valami baromságot írok, azt ne szóld le, csak írd meg mi az, mert az ember a saját hibáiból tanul. Olyan vagyok, mint az atomrobbanás után az elektromágneses impulzus, mindig késve érkezem.
|
|
|
baska
Akadémiai tanár
Nem elérhető
Hozzászólások: 239
alsógatyát kivűl hordo superhero
|
|
« Válasz #1901 Dátum: 08 máj 15, 20:44:25 » |
|
hehe asuma:D a Sarutobi után ez...hogy lett ebből a forditásbol szákurá és szászúkee?
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
hajdugabesz
Chuunin
Nem elérhető
Hozzászólások: 155
|
|
« Válasz #1902 Dátum: 08 máj 15, 20:56:21 » |
|
úgy látszik a jetix nem szereti a harmadik családját. ha konohamaru nevében lenne s ami sz-es kiejtésű, azt is s-el mondanák
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
Ciccus
Kezdő Jounin
Nem elérhető
Hozzászólások: 445
♥♥ KoCkA kLuBb ♥♥
|
|
« Válasz #1903 Dátum: 08 máj 15, 21:00:06 » |
|
Csodákozok, hogy Szászúkéból miért nem Sásuke lett? /Az már túl sáskás lenne /
|
|
|
Naplózva
|
A halál nem szomorú. Az a szomorú, hogy a legtöbb ember nem is él igazán. Háborúzni a békéért olyan mint baszni a szüzességért.
|
|
|
Volfid
ANBU Osztag Vezető
Nem elérhető
Egyesített Shinobi Haderő
Hozzászólások: 710
|
|
« Válasz #1904 Dátum: 08 máj 15, 21:15:39 » |
|
jerry=pakkun ezek betegek előre félek véggyé meg sárutobi sensei ezt meg kell néznem
|
|
|
Naplózva
|
|
|
|
|