24 ápr 29, 14:47:14 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Jelentkezz be a felhasználóneveddel, jelszavaddal és add meg a munkamenet hosszát
Hírek: EZ A NARUTO-KUN RÉGI FÓRUMÁNAK ARCHÍVUMA.
 
   Főoldal   Súgó Keresés Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: 1 ... 19 20 [21] 22
  Nyomtatás  
Szerző Téma: A MangaFan kiadó jóvoltából magyarul megjelent Naruto Manga  (Megtekintve 87592 alkalommal)
0 Felhasználó és 1 vendég van a témában
Morause
Vendég
« Válasz #300 Dátum: 10 aug 01, 21:29:53 »

Igen köszönöm, és Dant-C ebben teljesen igazad van meg Gery-nek is... Meg köszönöm a linket Cartnecker-től.
Megtudtam mindent amit akartam ezzel kapcsolatban.
Naplózva
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #301 Dátum: 10 aug 01, 21:38:29 »

Na várjatok 1 tized másodpercet... ha most jól értelmezem ez a topic arról szól hogy a narutó mangát kiadják rendesen kis képregény füzetekben esetleg szinezve, és kis könyvesboltokban megveheteő párszáz vagy ezer FT-ért?
Mert ha igen elég érdekesen hangzik de fölöslegesnek is tartom picikét, mondjuk akinek nincs internete így megéri de manapság nincs szinte olyan ember aki nem rendelkezik internettel. Akinek megvan az rákeres a naruto-kun-ra azt ha kell neki leszedi, mondjuk végülis a fanatikusoknak pont a kézel fogható kell, de lényegtelen. Mosolyog
De ha már így itt vagyok a témába megkérdezhetem hogy, pontosan miféle helyeken lehet venni (hogy leszűkítsük a kört számomra) és mennyiért, illetve színezik vagy sem és idáig hányadik részig sikerült kiadni?


A mangák az eredetinél kicsit nagyobb formátumban, védőborítóval jelennek meg, évente három kötet és szinte teljesen ugyanolyan az egész mint a japán, pár részletet leszámítva. Darabjuk 2000 Ft-t, a legtöbb 576 Kbyte üzletben meg lehet őket találni, ezen kívül pár könyvesboltban, a kiadó webboltjában, conokon, és jobb képregényboltokban is lehet kapni őket.

A kiadónál megjelent kötetek

Na igen, itt derül ki amúgy hogy ki számít igazi fannak. Nevet Én a magam részéről szívesen megvenném a mangát, de inkább angolul vagy japánul fogom venni, mert nem tetszik a magyar változat. Én úgy érzem, Kishimoto megérdemel ennyit amiért állandóan gürcöl a lapok fölött és történeteket agyal ki. És gondolj bele, nem kéne bekapcsolnod a gépet, mert a manga ott van a polcodon. Nevet Fantasztikus érzés, hidd el nekem, teljesen más kézben fogni és úgy olvasni, mint neten nézni. Ezért buzdítok mindenkit hogy vegyen mangát, mert a szerzőnek ennyi kijár.

A MangaFan kiadó pedig már leszedette az első húsz kötetet az NKW oldaláról, sz'al aki el akarja kezdeni a letöltést, kénytelen lesz angolul olvasgatni mert máshol nemigen lehet fellelni magyarul.    
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
malendil
Akadémiai tanuló
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Felhő Falu Rejtett Felhő Falu

Hozzászólások: 40



« Válasz #302 Dátum: 10 aug 21, 15:49:09 »

"Mert ha igen elég érdekesen hangzik de fölöslegesnek is tartom picikét, mondjuk akinek nincs internete így megéri de manapság nincs szinte olyan ember aki nem rendelkezik internettel. "

Most ha gonosz vagyok, akkor ezt lefordíthatom így: minek vegyem meg, amikor könnyedén el is lophatom?


De nem vagyok jogvédő élharcos, és nem hiszek benne, hogy sokkal többen megvennék, ha nem lenne online elérhető. (Ami nem jelenti azt, hogy barátja vagyok annak a mentalitásnak, ami az idézett mondatban ki van mondva.)
Az igazi gond a magyar változattal sajnos az, hogy láthatóan futnak ki a szuszból. Egy lyukas garast se tennék arra, hogy végig kiadják akár azt a 20 kötetet, amit licenceltek. Csak gondoljuk meg, gyakorlatilag 1 kötet jött ki eddig idén. 10 év múlva hol lesz a Naruto? Egy képregényboltban nemrég arról beszél az eladó, hogy a Naruto korántsem olyan népszerű mint egykor volt. Ha a japán sorozat befejeződik, a magyar kiadás végképp behal.
Nekem megvan az eddig megjelent 10 kötet magyarul, és az első 27 kötet (az alap Naruto anime története) angolul, de bizonytalan vagyok, hogy folytatom e magyar vásárlást, ha meg is jelenik a következő részt. Hiszen úgyis csonka lesz.  Szomorú
« Utoljára szerkesztve: 10 aug 21, 15:49:54 írta malendil » Naplózva
Kazekage sama
Uchiha Madara
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 3460



« Válasz #303 Dátum: 10 aug 21, 16:50:16 »

Ebben az esetben végül is tökmindegy, hogy mennyien veszik szerintem, az nem hat Kishimotora, de szerintem az eredeti nyomtatott mindig jobb mint a gépen tárolt cuccok.
Naplózva


 
Radic
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Homok Falu Rejtett Homok Falu

Hozzászólások: 24



« Válasz #304 Dátum: 11 júl 02, 17:53:27 »

Igazából én a rajongói fordításra lennék inkább kíváncsi, mert a kötetek szerintem túl gyerekesek. Én csak ezért nem veszem meg őket. Ha a nevek nem lennének magyarosítva, akkor szinte biztosan megvenném. Gyűjtenénk rá, mert a könyv többet ér, mint itt a neten olvasni. Nekem jó így is, de a párom, csak könyv alakban szeretné, de azt a fajta fordítást, ami a kiadótól van, ő sem képes elolvasni.
Így vagy le fogjuk fordítani az első 20 kötetet és kinyomtatjuk magunknak, vagy nem lesz Naruto manga könyv alakban. Hát ez van. Kár, hogy nem tudok annyira angolul. De majd csak lesz belőle valami.
Naplózva
Morause
Vendég
« Válasz #305 Dátum: 11 júl 02, 22:16:50 »

malendil, igen jól látod a helyzetet mert gonosz vagy, bár a mondatom röviden, tömören tényleg  ezt tartalmazza... de hogyha te is felnézel minden szerda ill./vagy csütörtök délután hogy van-e manga akkor te sem vagy nálam egy fikarcnyival sem jobb, és ez akkor minden olyanra elmondható aki nem megvásárolt példányból okoskodik, hanem velünk együtt a naruto-kunos verziót!

Mondjuk amit rondár mondott hogy vegyünk mangát, mert kijár a készítőnek... na ez szerintem őt külföldi berkekben teljesen hidegen hagyja, neki az a lényeg hogy hazai szinten van egy akkora rajongótábora hogy akik megveszik a mangát, és az ilyen heti bevételekből bőven elél mint hal a vízben, főleg ha azt nézzük a japánok milyen kis spórolósak!
Bár azt elbírom képzelni, hogy mondjuk kishimoto, hogy tudja hogy vannak ilyen honlapok szerte a világon... de ennek ő biztos csak örül mert az egóját növeli hogy a mangája már nemzetközi olvasmány világszerte!
Naplózva
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #306 Dátum: 11 júl 04, 15:44:28 »

Igazából csak a kiadó jár jól a nemzetközi bevételekből, mert neki egy presztízs az, ha a mangák minél több nyelven vannak lefordítva.

Amúgy én sem amellett kampányolok, hogy a magyar Narutót vegyétek meg, mert azt én sem vagyok hajlandó megvenni. (Nem is beszélve arról, hogy a MangaFan egyre több bakit követ el a kötetek fordításában.) De a jól sikerülteket  - Love*Com, Death Note, Nana, Hetalia - érdemes megvenni.  Mosolyog
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
Xtoon
Akadémiai tanuló
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 37


« Válasz #307 Dátum: 11 júl 05, 00:09:49 »

Na legyen ellenpélda is Nyelvesít Én megvettem/megveszem, és egészen jó, persze a felsorolt ellenérvek mind igazak de ezeken át kell siklani, mivel ez a könyveknél sincs másképpen. (Csak, hogy a legismertebbet mondjam a Harry Potter. Minden "magyarosítva" van. Az eredeti messze más.) Szóval ezt sajnos egyelőre alaphangon el kell fogadni, és meg kell próbálni ez ellen tenni valamit. (Fogalmam sincs mit lehetne tenni Nevet)
De mindenesetre nagyon jól néz ki a polcomon a sok könyv ráadásul kedvezménnyel sikerült beszereznem. (De ez itt nem a reklám helye Nyelvesít Amúgy egy könyvesboltban leltem meg)
Összegezve, jó lett volna ha a rajongókra is figyelnek egy kicsit (de hát erre az anime szinkron esetében se nagyon figyeltek), de ettől függetlenül nagyon jó, és magyarul elvileg már neten se beszerezhetőek ezek a részek. (Legalábbis ha jól emlékszem anno leszedték)
Nagyon sokadrészt pedig, nekem nincs esélyem megvenni a legújabb részt/példányt, igen itt olvasom, de azután amint lehet be is szerzem. (Már csak a gyűjtőszenvedélyem miatt is)
De csak tényleg az ellen példa kedvéért írtam Mosolyog
Naplózva
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #308 Dátum: 11 júl 05, 06:23:05 »

... persze a felsorolt ellenérvek mind igazak de ezeken át kell siklani, mivel ez a könyveknél sincs másképpen. ...

Itt két hiba van: Mosolyog
1.) Ez a kevésbé fontos: Az sosem indok a hiányosságra, hogy "mert máshol is így van".
2.) Ha valakinek mindig átsiklanak a hibái felett, sosem kap egy kis (negatív) kritikát, az soha nem is fog jobb munkát végezni. Meg lesz győződve arról, hogy ő remekül dolgozik és csak romlani fog a munkája.

Persze ott a másik eset, amikor kap kritikát, tudomása is van róla, de egyáltalán nem foglalkozik vele. Addig oké, hogy mindenkinek a véleményét nem lehet figyelembe venni, mert olyan nincs, hogy valami mindenkinek jó legyen. És az is igaz, hogy ha mindent úgy csinálunk, ahogy mások akarják, akkor elvész a saját "akaratunk", oda az alkotói szabadság. Meg kell találni egy egészséges egyensúlyt.
Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
Xtoon
Akadémiai tanuló
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 37


« Válasz #309 Dátum: 11 júl 05, 15:29:50 »

1.) Egyet értek de ha valaminek hagyománya van akkor sajna az nehezen változik meg. Szomorú Valamiért egy rakatnyi helyen magyarosítunk.  (A mélypont az volt amikor egy mozi film feliratában megláttam a "lájk" szót így leírva)
2.) Gondom sajnos a negatív kritika se sokat ér ebben az esetben. Hiszen a dologra már nem egy fórumon felhívták a figyelmet a rajongok, és nem sok változást látok.

Ettől függetlenül tényleg baromi jól néz ki a polcon. Lehet, hogy majd megpróbálok beszerezni magamnak angol verziót is, de a magyar is kell, ha már ez az anyanyelvem. Amúgy tény hogy az oldal munkája jobb mint a megjelent de ez igaz sajnos az animére is. Szomorú
Naplózva
Chakra
Adminisztrátor
*****
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 23648



WWW
« Válasz #310 Dátum: 11 júl 05, 16:48:52 »

A magyarítással sem lenne semmi gond, csak akkor vagy mindenhol vagy sehol (pár kivétel van és persze a tulajdonnevek). És persze ésszel és jól hangzó formában. Mosolyog

Meg lehet nézni pl. az amcsikat. Ők (majdnem) mindent angolosítanak. Ez egyrészt jó, mert valahol növeli a lokálpatriótizmust, másrészt pedig kicsit rossz, mert sokszor a tartalom és jelentés rovására megy...

A 2. pontomban leírt 2. pontodban való reagálásod csak annyit tudok mondani, amit már a "+1." pontban leírtam. Nevet
« Utoljára szerkesztve: 11 júl 05, 16:55:29 írta Chakra » Naplózva

"A mágia él. Az idők folyamán a helye változik, és velünk együtt növekszik. A mágia minden lehet, amit csak el tudsz képzelni. Végtelen sok módon felfoghatod... fényként, sötétségként, pirosként, vagy akár kékként. És szabadon él, akárcsak a Fairy Tail." - Makarov mester, Fairy Tail
rondár
VIP
*******
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1739


"There can be only One."


« Válasz #311 Dátum: 11 júl 05, 17:00:50 »

A probléma magával a kiadó vezetőjével, Boros Csabával van. Ugyanis elég... gyerekes egy ember. Ez meglátszik a fórumos hozzászólásaiból. Pl. az ő reagálásai a negatív kritikákra iszonyatosan méltatlanok egy kiadóhoz. Csaba elköveti a három legsúlyosabb hibát, amit egy kiadó csak elkövethet:

-Személyeskedés és más hozzászólók lehülyézése.
-Elő-előjön a saját tollaival ékeskedve.
-A hazugságok úgy folynak belőle, mint csapból a víz.

Merem állítani, hogy Csaba nélkül a kiadó jóval előrébb lenne. Már kinőtt volna a beleerőszakolt gyermeteg marketingből.

Véleményem szerint elég lett volna felkérni egy rajongót, hogy vegyen részt a munkálatoknál. Mert egy rajongó van tisztában az utalásokkal, a szereplők beszédstílusával, stb. Ez nem ment végbe, egyetlen rajongót ismerek, aki aktívan részt vett a Rurouni Kenshin manga fordításánál. De az ő beszámolója alapján ez az együttműködés... hát, eléggé egyoldalúan zajlott le.  Gondolkozik    
Naplózva


"Mindezek a pillanatok elvesznek az időben, mint könnycseppek az esőben."
furujika
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 2


« Válasz #312 Dátum: 13 jan 20, 12:47:51 »

Valaki el tudja nekem küldeni a Naruto manga 13-20. kötetét?  Mosolyog
Naplózva
JamesBond007
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 1


« Válasz #313 Dátum: 14 júl 20, 20:25:13 »

Az lenne kérdésem, ha nem megyek ki a rendezvényre, és a mangafan oldalán nincs meg már a 20 kötet, és 3 már utolsóban van, akkor honnan tudnám megszerezni azokat amiket nem lehetett netre feltenni?
Nagyon kellene, mert már szeretném olvasni Mosolyog
Köszönöm előre is a választ Mosolyog
Naplózva
sergei55
ANBU újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 391


« Válasz #314 Dátum: 14 júl 21, 10:55:10 »

A probléma magával a kiadó vezetőjével, Boros Csabával van. Ugyanis elég... gyerekes egy ember. Ez meglátszik a fórumos hozzászólásaiból. Pl. az ő reagálásai a negatív kritikákra iszonyatosan méltatlanok egy kiadóhoz. Csaba elköveti a három legsúlyosabb hibát, amit egy kiadó csak elkövethet:

-Személyeskedés és más hozzászólók lehülyézése.
-Elő-előjön a saját tollaival ékeskedve.
-A hazugságok úgy folynak belőle, mint csapból a víz.

Merem állítani, hogy Csaba nélkül a kiadó jóval előrébb lenne. Már kinőtt volna a beleerőszakolt gyermeteg marketingből.

Véleményem szerint elég lett volna felkérni egy rajongót, hogy vegyen részt a munkálatoknál. Mert egy rajongó van tisztában az utalásokkal, a szereplők beszédstílusával, stb. Ez nem ment végbe, egyetlen rajongót ismerek, aki aktívan részt vett a Rurouni Kenshin manga fordításánál. De az ő beszámolója alapján ez az együttműködés... hát, eléggé egyoldalúan zajlott le.  Gondolkozik    

Ne is mond! "Csabi Tiszteletes" egyszerűen nem érti, hogy egy kiadónak:
1.Hallgatnia kell mind az aktuális, mind pedig a potenciális vásárlókra.
2.Mérlegelni kell, hogy mi az, amit a kiadó megengedhet s mi az, amit már nem.

Például ott volt a fordítás, amivel az volt a baj, hogy annyira magyarosítani akarták, hogy csoda, hogy nem lettek a nevek szó szerint lefordítva. A nevek, helyszínek és egyébb dolgok lefordítása fölösleges volt, jobb lett volna, ha valahol a kötet végébe leírták volna, hogy mit hogyan kell ejteni. De volt jó pár mellé fogás is, mint például a Nana és a Rurouni Kenshin, melyek ugyan nem rossz címek, de ugye a Naruto-hoz hasonlóan ezek még mindig futó címek illetve hosszú sorozatok, s köztudott, hogy egy még mindig futó cím jóval drágább, mint a nem futó, de ugyanolyan híres címek.

Jobb lett volna először ragaszkodni a rövidebb, de minőségibb, s ami a fontosabb, változatosabb mangákkal kezdeni, s úgy kiadni még a Naruto-t. Példul jó volt, hogy a Shin Angyo Onshi-t, a Death Note-ot és a Hellsing-et kiadták, volt is rá kereslet.

Összefoglalva nem emlékszem ugyan, hogy meddig vásárolták fel a Naruto licenszeket, de hogy az utolsó megrendelt kötetnél feladják, az fix!
Naplózva
Oldalak: 1 ... 19 20 [21] 22
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

 
A MySQL adatbázis használatával A PHP programnyelven íródott bluBlur Skin © 2006, hbSkins
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines


A számláló indult: 2008.06.21.
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!