TOBORZÁS - Feliratformázó, karaoke-készítőSticky News Item
  Tapion-sama Tapion-sama   Dátum -  2020.01.02. 17:34 2020.01.02. 17:34   3123  megnyitás 3123 megnyitás   29 hozzászólás 29 hozzászólás   Kategória ?   [Naruto-Kun.Hu Hír]
TOBORZÁS - Feliratformázó, karaoke-készítőA feliratformázás nem könnyű, nem nehéz, de mindenképpen időigényes feladat. Talán nem is lehet igazán tesztet írni erre a feladatra, hiszen nagyban befolyásolja a végeredményt az egyéni ízlés és a megszokás; és ha a tapasztalatlanság miatt nem megy valami, hamar elmehet tőle az ember kedve.

Épp ezért döntöttünk úgy, hogy egy viszonylag egyszerű feladat elé állanánk a jelentkezőket: megkapják egy közkedvelt sorozat, a Bleach első részének nyers videóanyagát, illetve a hozzá tartozó .ASS feliratot. Ezt kell beidőzítve, megformázva visszaküldeni részünkre, a felhasznált betűtípusokkal együtt.

Az epizód ide kattintva tölthető le | A felirat ide kattintva tölthető le


Ha kezdő vagy, de szeretnéd megtanulni a feliratformázás csínját-bínját, akkor se habozz! Tedd próbára magad! Az internet tele van az AegiSub nevű programhoz készült oktatóvideókkal. Ezekből hamar el lehet sajátítani az alapvető dolgokat, a többire pedig - amennyiben kitartónak és tehetségesnek, szorgalmasnak bizonyulsz, megtanítunk. Olyan szintre fejlesztünk, hogy nem jelent majd gondot még egy Dr. Stone útiterv sem ^^


LEVEL UP!

Ha úgy vagy vele: "mit nekem a formázás, én még karaokét is tudok készíteni!", akkor viszont felejtsd el, amit fentebb írtunk, és ideskubizz! Neked is van ám itt egy feladat! A Boku no Hero Academia aktuális openingjét aranytálcán nyújtjuk most át, a hozzá tartozó japán szöveggel. K-tagelve, esetlegesen karaoke-effektekkel ellátva szeretnénk visszakapni a felhasznált betűtípusokkal együtt. Amennyiben csak a k-tagelés megy, ne csüggedj, azt is megküldheted részünkre, az effektekkel való munkára legjobb tudásunk szerint felkészítünk.

Az epizód ide kattintva tölthető le | A felirat ide kattintva tölthető le


A felvételi munkákat a tapion@naruto-kun.hu e-mail címre kérjük megküldeni!
Határidő: 2020. január 31. 24:00 óra.


Hajrá, fiúk-lányok! Várjuk leendő csapattagjaink jelentkezését! ^^
Hozzászólások a weboldalon
#16 Tapion-sama
2020.01.04 17:50:22
Ha csak azért jöttél ide egynapos regisztrációval, hogy kötekedj, akkor tovább is állhatsz. Izgatottan várom a profi feladatmegoldást tőled :)
36652 #17 to2to2
2020.01.04 18:56:21
Nem kötekedni szerettem volna, csak érdekelne az a dolog, hogyha egy ilyen egyszerű kitakarást nem tud az adott csapattagotok megcsinálni, akkor hogy várjátok el azt, hogy ennél nehezebb formázásokat csináljon meg a jelentkező?
#18 Ningen
2020.01.04 18:59:31
Biztosítalak róla, hogy semmi ilyet nem kell megoldanunk :)
Egyébként meg szerintem rész közben ez az utolsó dolog ami szembetűnik, másrészt meg senkinek nem lenne bőr az arcán megszólni egy ilyen kis dolgot, mikor ennyit dolgoztak vele :D
#19 Tapion-sama
2020.01.04 19:16:02
Kedves to2to2!

1) A beküldendő feladatban nincs olyan nehéz formázás, mint a Stone-os "road map"-ek, amik mozognak is, zoom rá, zoom ki, stb. A kép csak egy frame az egész epizódból. Meg kellene nézni, hogy is néz ez ki a videóban. Na, az nehéz.
2) A fogalmazásod alapján értesz a feliratformázáshoz valamelyest. Mégse küldesz feladatmegoldást, hisz akkor tudnád, hogy nincs ilyen nehéz formázás a bekért feliratokban. Ennél fogva kénytelen vagyok azt feltételezni, morálrombolásra vagy sikertelen tagfelvételre hajtasz. Hogy ezt most milyen okból teszed, azt nem tudom, nem is érdekel, de szíveskedj máshol csinálni.
2948 #20 Rakfely
2020.01.04 19:33:00
Teljes mértékben igazad van to2to2 abban hogy mint kép, nem állja meg a helyét minőségi formázott feliratként, de mi videókkal dolgozunk, nem pedig képekkel mint a manga esetében. Itt ebben az esetben egy szimpla rész 24 perc alatt 35000 képkockából áll átlagban.

Ennél a résznél ami kilett vágva, pont egy nagyításon keresztűli átmenet volt, feliratdarabonként 150-300 képkockát foglalt magába. Egy program segítségével követjük le a mozgást (megjegyzem még csak most tanúljuk mi is, hogyan működik) ezért még nem 100%-osak a dolgok. Mint a restaurált festményeknél is, a kész darabban lévő pontokból álló ecsetvonást ha közelről nézi az ember akkor tökéletesen látja hogy elüt az eredeti esetenkénti több 100 éves festménytől, azonban ha kellő távolságból, akár csak fél méterről is egy múzeumban nézi valaki akkor azt egységben látja, nem pedig közelről, belekötve annak minden pixelébe. Ezt a restaurátorok "naked eye"-nak nevezik ;)

Majdnem mindegyik felirat, főleg a Stone esetében volt hogy körül ölelte a munkámat is, akár előtte foglalkoztam vele 2-3 órát, majd egy 12 órás műszak után még egy pár órát, aztán az alvást követően megint, hogy minél hamarabb kész legyek vele.

Mivel ingyenesen csináljuk, és a programok amiket használunk is ingyenesek, ezért ne várjunk Rembrandt műveket 1-2 nap késleltetéssel mikor kész a sima srt felirat, amit Tapion-sama és én formázunk ezután. Sőt ennél is tovább megyek, én ezt saját kútfőből tanúltam meg. Volt hogy arab, orosz, kínai rosszminőségi videokon keresztűl youtubon tanúltam, mikre kattintanak, és mi történik ezáltal a programban. Majd magam tesztelve eljutottam addig hogy sikerült bejutnom egy nagyszerű csapatba, akik felkaroltak, kijavították a butaságaimat, lelket öntöttek belém, és kihvások elé állítottak, hogy tovább és tovább fejlődjek. Ezt a megszerzett tapasztalatot akarom majd átadni a sikeresen felvételiző új csapattagjainknak is.

Remélem kellő magyarázatot adtam. :)
#21 Miky
2020.01.04 20:18:04
Kedves to2to2!:)

Ne haragudj, de hogy lehet ilyen baromnak lenni? Tapionnal ellentétben azt látom, hogy foggalmad sincsen, hogy miről beszélsz, ha meg van akkor meg nyilvánvaló, hogy baromkodni jöttél ide és kötözködni. Én már az első kommented alapján töröltelek volna, a tiszteletlen hangnemért és a nyilvánvaló kekeckedésért. Húzd meg magad és gondolkozz el magadon. Annyi minden fantasztikus dologgal tölthetnéd az időd és te helyette ilyen baromságokra pazarlod.:hmm Gratulálok!;)

Üdvözlettel,

Miky:bye
3328 #22 Aubrey
2020.01.06 10:39:21
Megnéztem a képet amit linkelt fentebb a "kolléga", de nem tudok rájönni mi a gond vele XD (hiába van bekarikázva pirossal)
A nyilaknak a szövegbuborékok mögül kéne indulniuk vagy mi? Ha igen, akkor ez komolyan ekkora probléma?

Ennyi erővel jöhettél volna bármilyen helyesírási hibával is vagy azzal, hogy nagyon ritkán, de néha előfordul, hogy egy angol mondat véletlenül nem lett lefordítva magyarra.

Évek óta követem az oldalt és a fordításaikat mert messze az egyik legjobbnak és minőségibbnek tartom annak ellenére hogy szökőévente becsúszik 1-1 baki. Aki azt állítja, hogy ő sosem hibázik az abban a pillanatban cáfolt rá önmagára.

Akik megpróbálkoznak ezzel a feladattal / kihívással sok sikert kívánok! :)

Emlékszem haverral 1x mi is készítettünk feliratot az egyik FT részhez. Valamiért késett az itteni magyar felirat aztán úgy voltunk vele kipróbáljuk magunkat míg elkészül. Ő fordított én pedig lektoráltam és időzítettem, de annyira nem értettem a feliratszerkesztéshez, hogy az ő betűk helyett õ jelent meg, szóval vehettem elő egy szinonímaszótárat és keresni ezek helyett valami jó megfelelőt :D

Messze nem lett olyan jó mint egy rendes fordítás de jó szórakozás volt :)

Egyetem és munka mellett nem állnék neki ennek, de ha az egyik helyről kiraknak és lesz ismét jelentkezés tuti én is kipróbálom magam :)
#23 evrash
2020.01.09 23:28:18
Üdv!

Nem nagyon mennék bele ebbe a vitába, az oldal feliratkészítői, fenntartói kizárólagos tiszteletemet élvezik.
De Aubrey én is vagy 10 mp-ig néztem mire a karikákban megláttam a to2to2 által hibának titulált dolgokat: a fehér és sárga ármenet nélküli keretekről van szó, amik így elütnek a nyilak alatti árnyékoktól, kivágnak egy irtópicit 'a videóból'.

Hajrá NKWT :) hajrá jelentkezők, köszönöm a munkátokat.
#24 Exkirion
2020.01.11 15:39:10
Ehhez az egész to2to2 dologhoz annyit had tegyek hozzá, hogy még ha nem is lenne a csapatban olyan, aki jobban meg tudja csinálni, akkor se lenne semmi.
Akkor azért lenne ez kirakva, hogy legyen és javítsuk a minőségünket. Nem szégyen az, ha valaki új és jobban megy neki, mint bárki másnak, sőt, még meg is paskoljuk érte, hogy mekkora király. Cégek is szoktak felvenni felső vezetőket, nem mindenki kezd gyári munkásként.
30406 #25 MTamas
2020.01.15 19:30:00
Mit értenek a megformázás alatt?
#26 Tapion-sama
2020.01.15 20:28:36
@MTamas: nézd meg bármelyik égetett feliratos videónkat. Azok mind formázott feliratot tartalmaznak.
#27 erik782
2020.01.16 22:04:22
Beidőzítés alatt azt kell érteni, hogy minden mondatod másodpercre pontosan kell be illeszteni? Csak azért kérdem mivel felirat fájlban másodperc pontosan vannak a mondatok így nem értem a feladat ezen részét. (don't roast me please :c)
#28 erik782
2020.01.17 01:54:08
Útközben rájöttem hogy, igen.. smh
#29 Tapion-sama
2020.01.17 04:59:28
@erik782: Nem-nem, az alap angol feliratban, amit kinyerünk egy-egy videóból, időzített felirat van. Azonban gyakran tized- és ezredmásodpercekkel hamarabb kezdődik vagy később ér véget a feliratsor, mint kellene. Gyakorlatilag képkockához kell időzíteni, és egy másodperc alatt sok-sok képkocka van ^^ Ez a legpöcsölősebb része a feladatnak, de az eredmény miatt (még ha sokan le se...) megéri.
Nemcsak az a szép, mikor egyszerre halványul el az openingben az anime címe és az odaformázott készítők listája, hanem az is, mikor egy csatakiáltás feliratsora nincs plusz 3-4 képsoron keresztül a képernyőn tartva úgy, hogy már rég elhallgatott a karakter.
Hozzászólás küldése a weboldalra
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.