24 máj 05, 03:22:44 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Jelentkezz be a felhasználóneveddel, jelszavaddal és add meg a munkamenet hosszát
Hírek: EZ A NARUTO-KUN RÉGI FÓRUMÁNAK ARCHÍVUMA.
 
   Főoldal   Súgó Keresés Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: [1] 2
  Nyomtatás  
Szerző Téma: Magyar rajongói alkotás külföldön -- benne lennél?  (Megtekintve 9104 alkalommal)
0 Felhasználó és 1 vendég van a témában
FantasySten
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 4



« Dátum: 12 ápr 06, 13:41:01 »

A magyar anime paródiák egy új szintjét hozták el nekünk az "Egy Akatsukis élete" féle internetes sorozatok, és mért ne mutatnánk be őket jobban a külföldön élőknek is? Hmm? Ha bárkit érdekel ez a téma ossza meg róla a véleményét esetleg segítsen az ügy érdekében azzal, hogy segédkezik angol nyelven feliratozni az adott sorozatot.  smirksweat
Írj egy kommentet. --léci  bow
« Utoljára szerkesztve: 12 ápr 06, 14:11:07 írta FantasySten » Naplózva
Saiya-jin4ever
Kezdő Jounin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Vízesés Falu Rejtett Vízesés Falu

Hozzászólások: 428

Ore Amerika! Ore Hīrō!!


« Válasz #1 Dátum: 12 ápr 06, 15:30:11 »

A mester munkájának (itt az 1AÉ-re gondolok) ha jól tudom van angol feliratos verziója. Meg hát nem igen értik kinn a magyar humor, Pl.: az rtl k. az 1AÉ-ban , a Győzikés vicc, az el k...tuk-os aranyköpés, stb...
« Utoljára szerkesztve: 12 ápr 06, 15:37:20 írta Saiya-jin4ever » Naplózva

L- Hümm-hümm Próba cseresznye,by néni a buszmegállóban Hümm-hümm -L
Thunderhawk
Kínzás specialista
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 603


Ember vagyok, se több, se kevesebb!


WWW
« Válasz #2 Dátum: 12 ápr 06, 19:17:06 »

Jómagunk is elkezdtük már az 1AÉ fordítását, jelenleg az első 5 rész van meg és félúton a 6. Kicsit lassan haladunk vele, mert sajna egyikünk sem rendelkezik felsőfokú, folyékonyan beszélő, és nem nézünk a szótárba angol tudással. (Illetve az egyikünk igen, de külföldi munkája miatt csak néha tud segíteni nekünk) Szal a magam részéről a fordítás része több időt felemészt, mint a feliratozás, pedig viszonylag könnyen át tudjuk fordítani a magyar szlenget. De mikor olyan fordítást kapok vissza, hogy bizonyos jeleneteknél zárójelbe odaírják, hogy: (Ez nem biztos hogy így van), akkor azért érdemesebb megkérdezni egy bölcsebb illetőt, hogy ő mégis ezt hogy mondaná.
A magyar poénokról, meg annyit, hogy igazából mi ezt úgy oldottuk meg, hogy, mikor olyan szituáció van a sorozatban, ami kimondottan magyar poén, akkor azt a videó sarkában (ami kissé érthetetlen szó, kifejezés volt a sorozatban) megjelöljük, és a videó leírásában elmagyarázzuk. Pl: Mi az a forint, hogy váltják stb. Győzikés részre meg azt gondoltuk, hogy kb olyan mint anno volt amcsiban az Ozzy Osbourne valóságshow. Ezek is csak olyan információ cseppek, hogy ha közönséget érdekli, akkor utána nézz, és talán kicsit jobban megismeri a hazánkat. (Igaz nem épp a Győzike show lenne a legalkalmasabb példa erre, de pl: a magyar népmeséket szívesen mutogatnám Nevet)
Naplózva
FantasySten
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 4



« Válasz #3 Dátum: 12 ápr 06, 21:11:33 »

Thunderhawk már ment is az üzenet.
Naplózva
Sabaku no Temari
Kezdő Jounin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Homok Falu Rejtett Homok Falu

Hozzászólások: 548


● ... meow ! ('^.^') ! ●


WWW
« Válasz #4 Dátum: 12 ápr 07, 19:44:23 »

Úgy gondolom, ez rendkívül jó ötlet, de az első, hogy mindenképp az alkotókat kérdezzétek meg, hogy engedélyezik-e az angolra vagy németre vagy bármely más külföldi nyelvre való fordítást. Bár kicsi az esély arra, hogy azt mondják, ne tegyétek. Mosolyog
Ha nekem picit jobban menne az angol, tudnék is segíteni, de így nem merem, mert eléggé kegyetlen dumák jönnének ki... smirksweat xD

Szóval h a j r á   h a j r á   h a j r á!!! Pojén
« Utoljára szerkesztve: 12 ápr 07, 19:49:05 írta Sabaku no Temari » Naplózva


Egyetlen kincsem, szerelmem, vőlegényem: Sz. Lacha Ámor
Anyucim: Aemy ~ Apucim: G-sama
Thunderhawk
Kínzás specialista
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 603


Ember vagyok, se több, se kevesebb!


WWW
« Válasz #5 Dátum: 12 ápr 07, 20:33:39 »

Azt mindenképpen megtörtént előtte, igaz csak 3. személyen keresztül, mert Dant-C leveles ládája állandóan tele van, a blogját meg akkor még nem ismertem. Mosolyog De ha minden igaz akkor anno megkaptuk rá az engedélyt ugye? Ugye? :S
Bár tényleg nem lenne rossz egy profi angolos, kinek lenne egy kis szabadideje. Gyorsabban mennének az epizódok.
Naplózva
Sabaku
Shinobi no Megami
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 4979


U.S.S. Kobayashi Maru


« Válasz #6 Dátum: 12 ápr 07, 20:38:25 »

Jó ötlet, kajálná a nép. Ha ez FWA is annyira népszerű volt....
Csak ugye a magyar címe 'egy akatsukis élete' nem túl alaklmas arra, hogy megtalálják, az idegen katakterek miatt (is), szal angol címen kéne fölrakni.
« Utoljára szerkesztve: 12 ápr 07, 20:47:00 írta Sabaku » Naplózva

 
"The king is dead - that's what they say. - The king is dead. Long live the king."
Ősök: heo, Minagi | Nagyi: Ritli | hanii:hanii
Sensei: Hiei | Kistesók: Rikan, M.Bogi | personal szőrcsomó: Kallen
Nikuccia
S-Osztályú gyilkoló ninja
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Csillag Falu Rejtett Csillag Falu

Hozzászólások: 2210



« Válasz #7 Dátum: 12 ápr 12, 19:36:43 »

A magyarok megmutathatnák, hogy ebben a témában is fényévekre leelőzzük a többi nemzetet, mint például legjobb kajákban (pl. slambuc, paprikás krumpli, pacal pöri, nyamm Nyelvesít ) vagy a szép lányokban (pl. VV Zsófi smink nélkül xD).

Viccet félretéve: valaki írta már fentebb, hogy előfordult nem egy, nem kettő olyan poén, amit csak egy Magyarországon élő egyén érthet, márpedig az elég poéngyilkos, ha nevetned kellene a viccen, de nem érted, ezért csak bambán lesed a monitort. Mosolyog Én néha a feliratos HIMYM részekkel szoktam úgy járni, hogy Barney elvakkant valami angol szójátékot, ugye röhög a háttérközönség, röhögnek TedMózbiék is, én meg nem röhögök, mert nem értem. Nevet Aztán meg mikor leesik, csak magamat szidom, hogy miért nem értettem meg hamarabb. Mosolyog
Szóval így kicsit nehézkesebb lenne, de meg lehetne oldani. Csak egy vállalkozó szellemű csapatka kellene, akik elvállalják ezt a feladatot. ;-)
Naplózva
Pacee
Akadémiai tanár
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Vízesés Falu Rejtett Vízesés Falu

Hozzászólások: 247

Warning! This animal is dangerous!


WWW
« Válasz #8 Dátum: 12 ápr 17, 14:23:19 »

Ha szükség van még rá esetleg énis besegíthetnék a fordításban Mosolyog
Naplózva

\\\"Akinek elég bátorsága és türelme van ahhoz, hogy egész életében a sötétségbe nézzen, elsőként fogja meglátni benne a fény felvillanását.\"\\
SzG
Osztag Vezető
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 931


TARDIS lovagja


WWW
« Válasz #9 Dátum: 12 ápr 22, 07:50:32 »

Hát az én angol tudásom nem perfect.  Szomorú  De a Youtube-on van még magyar rajongó alkotás. Nézegettem őket van olyan, hogy:
-Akatsuki Stories
-Hidan vs fizikatanár
stb
Naplózva

The angels are coming for you, but listen, your life could depend on this: don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. They are fast, faster than you could believe. Don't turn your back, don't look away, and *don't blink*! Good luck.
FantasySten
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 4



« Válasz #10 Dátum: 12 ápr 29, 14:05:39 »

Ha szükség van még rá esetleg énis besegíthetnék a fordításban Mosolyog

Pacee mennyire jó a nyelvtudásod? Mosolyog
Naplózva
Pacee
Akadémiai tanár
*
Nem elérhető Nem elérhető

Rejtett Vízesés Falu Rejtett Vízesés Falu

Hozzászólások: 247

Warning! This animal is dangerous!


WWW
« Válasz #11 Dátum: 12 ápr 29, 17:54:52 »

Középfokú nyelvvizsgám van + anyukám angoltanár szóval szerintem tudnék segíteni ha kell Mosolyog
Naplózva

\\\"Akinek elég bátorsága és türelme van ahhoz, hogy egész életében a sötétségbe nézzen, elsőként fogja meglátni benne a fény felvillanását.\"\\
markov94
Gennin
*
Nem elérhető Nem elérhető

Hozzászólások: 62


WWW
« Válasz #12 Dátum: 12 máj 03, 14:49:58 »

Ez a ''Magyar rajongòi alkotàs kulfoldon'' csak paròdia fordìtàsokra vonatkozik,vagy pedig egy ùj sorozat kèszìtèsère?
Naplózva

SophieStar
Újonc
*
Nem elérhető Nem elérhető

Akatsuki Akatsuki

Hozzászólások: 3


WWW
« Válasz #13 Dátum: 12 aug 08, 18:54:06 »

Ha kell segítség a fordításban, én szívesen vállalkozom rá! Mindig is imádtam az ilyeneket. És pont ma gondolkodtam azon, hogy milyen jó lenne angol felirattal az 1AÉ, hogy ne csak mi élvezhessük.^^
Naplózva

"If i go crazy then will you still call me superman? If i'm alive and well, will you be there, holdin' my hand?"
Thunderhawk
Kínzás specialista
*
Nem elérhető Nem elérhető

Egyesített Shinobi Haderő Egyesített Shinobi Haderő

Hozzászólások: 603


Ember vagyok, se több, se kevesebb!


WWW
« Válasz #14 Dátum: 12 aug 08, 22:43:33 »

Feljebb, már írtam, hogy: Elkezdtük. Jelenleg az első 13 rész van meg, de sztem augusztus végéig eljutunk a 15.-ig. Már nagyban dolgozunk a 16. Rap szövegén, mert szeretnénk, ha rap stílusa megmaradna, de közben megőrizné eredeti mondanivalóját Mosolyog
Naplózva
Oldalak: [1] 2
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

 
A MySQL adatbázis használatával A PHP programnyelven íródott bluBlur Skin © 2006, hbSkins
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines


A számláló indult: 2008.06.21.
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!