Hozzászólások
Naruto-Kun.Hu » Anime / Mangasorozatok » Egyéb anime / manga sorozatok
[Naruto-Kun Projekt] Douluo Dalu animációs sorozat (Tilos a spoiler!)
Hasler
Ezekbe az elnevezésekbe jobb nem belemenni mert csak megfájdul az ember feje. Először is gondolj bele ha egy szörny eléri az emberi értelem szintjét akkor felvehet egy saját nevet vagy ha van egy másik ilyen vagy öregebb szörny akkor adhat neki de ez csak elmélet az is lehet sose fogjuk megtudni.

Én azért kicsit csalódott vagyok hogy nem ismerték fel XW-t egyből már az első harcnál a Pápa vagy a másik két TD amikor megölték az anyját lényegében ugyanúgy néz ki csak kicsit magasabb de a ruhája is hasonló a haját is úgyanúgy hordja és az arca is szinte ugyanaz.

Egyesítve 2020.08.05 22:36:01:
Két kérdésem lenne.
1, Eddig úgy tudjuk hogy a Lélek csarnoknak akkora ereje van mint a két másik birodalomnak együtt . Akkor hogy nem sikerült TH-t megölni mikor az előző pápa meghalt és le volt sérülve ?
2, Akinek iker lelke van lehet egyszerre használni a kettőt ? vagy csak felváltva ?
Gondolok arra hogy ha a kék ezüst fűvel tudná dobálni visszahúzni vagy pörgetni a kalapácsot.
Szerkesztette: Hasler - 2020.08.05. 22:36
 
goku5
Csak az animálás miatt ismerünk fel mi mindenkit. Amúgy te felismersz valakit akit kb 5-10 éve láttál egyszer és akkor az még csak gyerek volt?

1. Gondolom más is megsérül nem csak a pápa AY önfeláldozásakor. Na meg TH hírtelem szerzet magának egy 100.e éves gyűrűt és biztos erősebb lett tőle.
2. kérdésre meg Mikor edzés közben elsőnek használta a kék ezüst szúrást Erlongon még be se fejeződött a támadás és a kalapács már a kezében volt hogy lesújtson rá!
Na meg láttuk hogy a kalapácsot magához tudja hívni.
 
Ayagii
Hát igen a kínai nyelv az ilyen. Minden névnek van valami jelentése. A japán is hasonló ebben (pl. Chika - ezer virág).
A lélek szörnyeket meg nyilvánvalóan vagy a szüleik, vagy maguk nevezik el, esetleg más közelálló LSz (ki más?). Nem igazán kel ebbe belegondolni szerintem.
Lélek Csarnok lehet h TH után eredt, csal nem találták meg, hisz lényegében egy appró faluban volt a falu kovácsa. Ki gondolná egy kis falu részeges kovácsáról, hogy a legfiatalabb titulus douluo :D Meg aztán 3 titulus douluot küldtek ellene, amikor 90es szint alatt volt, és nem értek sokat, hát még most.
 
bistvana
Nekem nagyon tetszik a sorozat, és az egyik kedvencem! Nagy megkönnyebbülés volt amikor itt folytatódhatott! Nekem segít elterelni a gondolataimat, és mivel most egy elég nagy érzelmi válságban vagyok, megint csak hálás vagyok hogy fordítod Ayagii! Köszönöm! Nagyon várom a többi részt a 60.-tól és az újakat is!
 
NTomasz007
Helló
Tudom ez nem ide tartozik de furdal a kíváncsiság, Ayagii van rá esély hogy a Battle through the heavens sorozatot el kezded/folytatod fordítását ?
A választ előre is köszönöm.
Ui.: Nagyon jó a sorozat és kitűnő a fordítás minősége csak így tovább.Köszönöm :D
 
Ayagii
@NTomasz007:
Amíg nem lőtték le az indavideó oldalamat, addig tervben volt, sőt le is fordítottam kb. 5-6 részt belőle az elejétől, mivel ami jelenleg fent van indán, egy "kicsit" félrefordít bizonyos kínai kifejezéseket a kultiválással és az alkímiával kapcsolatban (ami egész vészes, hiszen pont erről a kettőről szól az egész sorozat), csak nem került fel.

Azonban azóta nem tervezem folytatni. Talán ha a DD be lesz fejezve, akkor esetleg lehet róla szó. De ez is azzal a feltétellel, hogy a kínaiak nem lövik le megint a fordításaimat (igen, hivatalos levelet kapott az inda, hogy vegyék le a videóimat). + a csapattal is meg kéne majd akkor beszélni, hogy lehet-e.

De a lényeg, hogy még ha engednék is, jelenleg nincs tervben.
 
Fricy222
Ayagii írta:
De ez is azzal a feltétellel, hogy a kínaiak nem lövik le megint a fordításaimat (igen, hivatalos levelet kapott az inda, hogy vegyék le a videóimat)


Micsoda nagy ember lettél Ayagii! :) Nem mindenki kap hivatalos levelet egy másik kontinensről... XD

Mondjuk a Battle...-nak én is örülnék. Angol felirattal nézegettem, miután eltűntél indáról (most már az is kiderült, hogy miért), de az angolom nem a legjobb...

Szerintem tökéletesen fogja irányítani a két harcilelkét egyszerre. Mármint kontroll típusú, és nem mellesleg igen jó benne. Csak valószínűleg ahhoz némi nemű erősödésre lesz szüksége, mert mondja is korábban, hogy a kalapács használata sok energiát vesz igénybe.
 
Pwent
Szerintem tökéletesen fogja irányítani a két harcilelkét egyszerre. Mármint kontroll típusú, és nem mellesleg igen jó benne. Csak valószínűleg ahhoz némi nemű erősödésre lesz szüksége, mert mondja is korábban, hogy a kalapács használata sok energiát vesz igénybe.


Nem mellesleg a két harci lélek kétszer annyi nyomást is helyez a használójára, ezért is kell neki nagyon megerősödnie, hogy elbírja a két lelken lévő gyűrűk "súlyát".
 
Hasler
Azt nem lehet tudni hogy TS-nek van másik elő rokona az apján és a nagybátyján kívül ? Gondolok én unokatesókra nagyfater vagy nagymuterra .
 
Ayagii
Üzenetet kaptam, hogy valaki indavideóra felpakolja az általam fordított részeket.
Erre engedélyt nem kapott a személy senkitől.
És ahogy látom az animem.org-ra is fel van pakolva.

Szerintem már észrevehettétek, hogy én nagyon gyorsan felhúzom magam, és ezt most megint sikerült.
Ha annyi pofája nincs az embereknek, hogy annyira tiszteljenek, hogy közlik velem, hogy felkerül valahova, akkor talán radikálisabb módszereket fogok választani, habár lehet, hogy ez a naruto-kun csapatnak nem biztos, hogy tetszene.

Ha olvassa ezt a fórumot az, aki felpakolta ezekre az oldalakra, üzenem neki, hogy azonnal vegye le. Ha engedélyt kért volna, lehet más lenne a helyzet, de mivel nem kért, ezért most így állunk.
 
bszebi
Édes istenem... Vannak ám nyomorék emberek a földön,és ami dühítő itt is :( . Nem értem,hogy hétről-hétre Ayagii belefektet egy csomó időt, hogy nekünk örömöt szerezzen erre vannak ilyen idióták, már bocsánat aki nem inge ne vegye magára. Remélem azért ez nem veszi kedved a fordításnak,és ha kiderül ki az remélem kap egy kis kitiltást :] . Remélem nem sértettem meg senkit se.
 
Malkavita87
Én mindkét oldalon fent vagyok, de indára nem tudom ki rakja fel. Sokan meglepődtünk rajta, mert ugye azt írtad, hogy nem fogod sehova felrakni. Én úgy tudom, hogy az oldal csak az indás linkeket gyűjti össze és osztja meg velünk. Szimpla felhasználó vagyok ott is, így ebbe nem tudok beleszólni. Reméljük hamar felveszik veled a kapcsolatot és tisztázódik a dolog, mert eddig mindig csak a hírt írtuk ki az ottani topic-ba, hogy felraktad, majd kibeszéltük a részt.
 
Ayagii
Nem tudom, hogy ki annak az oldalnak a vezetője, de ugyan azon a néven van oda feltöltve, mint az indavideóra, ezért gondolom ő. Már írtam neki is. Ha megkérdezték volna, valószínű, hogy igent mondtunk volna rá, de kérdezés nélkül nálam ez nem működik.

Eredetileg azért kezdtem fordítani, mert meg akartam ismertetni az egyik barátommal, mert ő nem tud angolul, hogy megnézze. Indavideóra csak "mér ne?" alapon került fel.

Persze ha más úgy látja jól, hogy azt csinál a munkámmal amit akar, akkor én lehet úgy fogom jónak látni, hogy csak annak a barátomnak küldöm el feliratot, mert ő biztosan nem teszi fel sehova.

Idáig nem szeretnék eljutni. Főleg, ha már a csapat volt olyan kedves, és megengedte, hogy itt publikáljam a feliratokat. Nem lenne fair velük szemben.

Habár kész vagyok az új résszel, amíg Chakrával meg nem beszéltem ezt a dolgot egyenlőre szünetre tettem a fordítást. Chakra jelenleg úgy tudom, hogy nem elérhető, tehát legkorábban holnap fog ez megtörténni.

Tudom, hogy más fordítót nem biztos, hogy zavarják az ilyen dolgok, hiszen kismillió ilyen oldal van, hogy felraknak amit találnak, és nem lehet lekövetni mindent, főleg ha már több különböző sorozatot végigvittek, de engem zavar. Nagyon is. Pontosan az ennek az oka, amit írtam, hogy miért publikáltam alapból az indán. És igen, nagyon mérges vagyok ezért.

És igen, habár tudom, hogy nem valószínű, hogy olvassa annak az oldalnak az üzemeltetője ezt a fórumot, leírom a helyzetet nektek is, hogy tudjátok, hogy ha történik valami akkor miért történik.
 
Malkavita87
Remélem mi hamarabb megoldódik a dolog. Szerintem sokan várjuk a fordításaidat, mert velünk is megkedveltetted a kínai animéket :)
 
goku5
Hát borzalom hogy vannak ilyen emberek akiket nem érdekel mások munkája és így használják fel.

Amúgy én is délután találkoztam egy másik nem Ayagii által említett oldalra is fel lettek rakva a linkek a 49. részig. (nevet nem írok a reklám miatt, de egy sorozatokat gyűjtő oldal) És érdekel is volna oda hogyan került fel amikor úgy volt hogy nem lesz indán. De amúgy úgy tudom úgy oldják meg az ilyeneket hogy új neveket adnak játszanak a névvel ne legyen felismerhető melyik is az a mű. Így került fel oda más kínai anime is amiket korábban Ayagii-éhoz hasonlóan letiltottak.

Remélem minél hamarabb megoldódik ez és a jó öreg rajongókat továbbra is megörvendeztetik a fordításokkal.
 
Ugrás a fórumra: