Cím: Da-tte-ba-yo szótár Írta: Cartnecker - 08 márc 21, 12:05:57 A Dattebayonak nincs tényleges jelentése, csupán Naruto, minden mondata végét megcímkézi vele. Végülis ez Naruto stílusjegye.
Egy példa: "Simán": wakatta - értettem. "Narutósan": wakattebayo - értettem. Vagy: Nan datte - Mi az? Nan dattebayo - Mi (a fene) az? Egy Kishimotoval készült interjúban, amikor megkérdezték tőle, hogy miért "adta hozzá" Naruto beszédéhez a dattebayo-t, akkor azt felelte: "Szerettem volna, ha Naruto beszéde gyermeki hatást kelt és ezt a 'dattebayo' -val tudtam elérni." A dattebayo nem csak így egyben, hanem "külön" azaz a japán szótag írás szerint, szótagolva is megtalálható Naruto beszédében azaz: da - 'tte - ba' - yo! Nézzünk is erre néhány példát: - Uzumaki Naruto vagyok - Ore wa Uzumaki Naruto da! ('da') - Ne, ne! Sasuke! - Ne, ne! Sasuke-tte ba! (Mikor a 'tte ba' hozzáadódik, az elkeseredést fejez ki) - A rament szeretem a legjobban - Ore wa ramen ga daisuki da yo! ('yo') - -||- - Ore wa ramen ga daisuki dattebayo! (Ugyanazt jelenti mint a fenti, csak itt a 'dattebayo'-t helyettesíti be) - Értettem! / Készen állok! - Wakattebayo ('ttebayo') - Mit csinálsz? - Nani surun da!? ('da') - -||- - Nani surun dattebayo?! (Ugyanazt jelenti mint a fenti, csak itt is a 'dattebayo'-t helyettesíti be) |