Maga a fórumozás intézménye haldoklik. Nem lokális jelenség Gabesz. Facebook szinte mindent le tud fedni, nem nagyon van szükség a fórumokra.
Duma topic 14
Most hogy belegondolok... Ahhoz képest hogy régen mennyire pörgött ez a fórum, meg mennyire top oldal volt a naruto-kun, hogy lett ennyire punnyadt az egész?!
Egy pár éve volt sok fordító csapat között egy univerzális balhé, emlékeztek még? Egyik a másikat gyanusítgatta és felháborodott, hogy miért fordítja azt az animét, amit ők már fordítanak, meg aztán volt szó az AA-ról is, hogy miért üzemel gyűjtőoldalként, stb. Nah, most a tendencia az, hogy hiába akarok magyar felirattal megnézni csomó animét, egyszerűen egyik csapat/egy magánszemély sem fordítja azokat. Szomorú. Már nem kevés idő óta megy ez, ráadásul rögtön tudnék annyi animét mondani, hogy egy kezem nem lenne elég megszámolni, hány olyan anime van, ami már véget ért és még mindig várni kell a fordításra, miközben fordítják, csak havi szinten adják ki a részeket. Megjegyzem, elég gyakori az előfordulása, hogy olyan animéket fordítanak, amik szarok, full fanservicek vagy értelmetlen, sablon klisés rossz animációjúak. A myanimelisten ha végigfutjátok a szezonokat és a top pontozásúakat nézitek, rengeteg animéhez nem készült fordítás. Mi ennek az oka?
Félreértés ne essék, nem számonkérni vagy lebaszni akarok bárkit, hisz ingyen, a szabadidejüket feláldozva csinálják azt amit, csak régen én nem vettem észre ezt a jelenséget és elszomorít, hogy van csomó jó anime, amit nem tudok megnézni magyar fordításban és az is szomorú, hogy csökkenő érdeklődés (??) van a japán kultúra iránt.
Balhék azok javarészt a trollkodáson ment. Mekkora sírás volt már, amikor Cart'ék benyomták a nagy búcsút és az oldal megszűnése helyett a NKCsoport alakult meg? Mindenhol ment a habzó huszonelei tesztoszteron harc.
Anime fordítás terén mindig is a mainstream volt a lényeges szempont. Meg 8-10 éve azért a mainstreamben is volt pár epikus cucc. Bevallom én évek óta nem nézek friss animéket, Conon láttam egy tavalyelőtti filmet, meg most néztem meg egyet ajánlásra, amiben egy süket lány van.
Japán cuccok iránt nem tudom, hogy csökken-e az érdeklődés, de engem nem lepne meg. Múló hóbort, amiből azért kilehet nőni egy idő után.
Az új legfelkapottabb kelet-ázsiai ország most Dél-Korea. Ha körülnéztek a youtube-on, oda mennek ki élni meg vlogolni az amcsik.Meg elvileg most a K-Pop az új anime. De én főleg annak tudnám be, hogy az USÁt most elárasztották a koreai sminkcuccok és krémek, és az összes sminkvideós ezeket promózza.
Most is volt a nyári szezonban 2-3 olyan team, akik ugyanazt a néhány animét vitték (Tsurezure Children, Koi to Uso, New Game stb) közben a szezon legjobbjaival nem is foglakozott senki. Vagy ott a Saenai Heroine no Sodatekata, ami egy kibaszott jó slice of life ecchi románc anime. Az egyik csapat még a tavasszal kb 10 másik projekttel vállalta be a 2. évadát, de azóta sem haladtak semmit, csak halmozták az elmaradásokat és mentek a mainstream szarokra. Kérdeztem, hogy akkor most mi lesz, erre jött a sablon szöveg, hogy a fordító elfoglalt, meg Soros. Ja... elfoglalt, de 5 másik szarra van ideje. Oké.
Már pont lemondtam volna róla, amikor nCoren néztem, hogy egy totál random ember lefordította a teljes 2. évadot és föl is töltötte. Kurvanyáztam egy gyorsat és le is töltöttem xD
Szóval úgy alles cuzammen ennyit a nagy fordítókról és arról, hogyne szóljon bele az ember a munkájukba,
Mi jogon szólhatna bele bárki is a fordítók "munkájába"?
Az, hogy ki milyen animét visz, az a saját dolga. Attól, hogy vannak *szerinted* legjobbak, ha azt nem találja más olyan jónak, mint Te, akkor nem lesz lefordítva.
Fordítottál már valaha bármit is? Egy lazább anime rész 300 sor körül mozog, ami szerintem 2-3 óra alatt lefordítható, de ezen felül még formáznak, égetnek, feltöltenek, stb. Mennyinél is tartunk? Ja, hogy ezt heti 5-6szor kellene megcsinálnia? Az hány óra is heti szinten nézve?
Kissé felháborító, hogy vannak olyanok, akik ezt az egész fansubolást úgy képzelik el, mintha bárkinek kötelessége lenne az, amit itt csinál, és van bőr a képén papolni arról, hogyha épp csúszás, vagy kaszálás történik egyes projektekben. Addig míg ingyen kapni ezeket, addig nincs joga az embernek bármiféle negatív jelzőkkel illetni csapatokat, avagy fordítókat, mivel azon kívül, hogy letöltitek az elkészült munkákat és élvezitek azokat, semmi más dolgotok nincs, feltéve, hogy sokan még annyira se méltatják a készítőket, hogy egy "köszönöm!"-öt bepötyögjenek a kommentek közé.
Senkinek semmi beleszólása...
Na igen régen fordított boldog boldogtalan egymást ölték a fansub csapatok, hogy ki-mit fordítson, most meg alig találni feliratot az animékhez...
A féces dolog mond valamit, de tegyük hozzá, hogy régen is volt myvip, iwiw... Igaz azokat is kinyírta a facebook...
Azazel, látom az évente 1x belém kötésed, bármilyen logikátlan is, idén sem maradt el. Pedig az ideihez az is kellett, hogy teljesen kiforgasd a mondandómat, hogy a te igazadat támadsza alá, ezzel megint engem állíts be egy parasztnak. Tudjuk hogy nem bírsz, de személy szerint leszarom.
De mivel sikerült nem megértened amit írtam, leirom ismét, hogy neked is érthető legyen.
Én nem azért bírálok egy adott csapatot, mert azt az animét nem viszik amit én szeretnék, hanem azért, mert minden szezonban totálisan túlvállalják magukat a 10+ szezonjukkal, aminek a felét már több másik csapat is viszi. Ennek az a vége, hogy minden szezonban hónapos csúszások állnak be és minden alkalommal, amikor pl én megemlítem, hogy teljesen fölösleges olyan projektet vinni, ami másik 3 csapat is bevállalt, majd nem befejezni, csak azt kapom választnak, hogy pofa be. Szerintem ez részemről teljesen jogos bírálat ami nem a fordítás minőségére irányul, hanem arra, hogy túlvállalják magukat, aminek a vége a sorozatos kasza és projekt felfüggesztés.
Ezek után nyugodtan állíts be megint egy parasztnak, de kérdem én, ha pl más írná ugyanezt teljesen jogosan helyettem, akkor is ilyen pöcsfej, lenéző stílusban válaszolsz?
Ezeken a sorokon már 8 éve is röhögve futottam keresztül Azazel. Ingyééé van, akkó örüjjé, hogy kapsz egy félreferdített feliratot 20 hejesírási és 15 gépelési hibával. Me' lektor az mondjuk marketingből van kiírva, valószínűleg jobb, mint bemásolni a szöveget a Wordbe és végigfuttatni a nyelvhelyességi tesztet. Attól, hogy valamihez ingyen jutsz hozzá, akkor már az igényeidet ne fitogtasd, örülj neki hogy egyáltalán van. Mint az a kibaszott krumpli leves. Ezek a posztkomcsi gondolatok annyira nevetségesek és idejét múltak. Ezért örülök az élőszereplős sorozatoknak, ott legalább értelmesen állnak a dologhoz. Én Silvert nem láttam még nyávogni, de lehet csak átsiklottam felette.
Ishida írta:
Maga a fórumozás intézménye haldoklik. Nem lokális jelenség Gabesz. Facebook szinte mindent le tud fedni, nem nagyon van szükség a fórumokra.
Sosem értettem... miért ír sok ember... ilyen formában... hogy három pontot rak minden mondat végére...
Most Gabesznál látom, de más ismerősöm is írt már így régebben. Van valami magyarázata, vagy csak úgy magától jön, mint másoknál a rengeteg smiley?
---
A duma topic sajnos eléggé behalt. Talán 2-3 éve volt a fénykora, akkor volt egy epic fórumtali is, azóta csomóan eltűntek, inaktívak lettek és nincs már olyan összetartó és színes közösség, mint akkor.
Ugrás a fórumra: |