Szia.
Innen le tudod szedni a feliratot :
http://www.naruto...?cat_id=17
Szerkesztette: Avaren - 2018.02.12. 17:47
Segítség
Szia.
Innen le tudod szedni a feliratot :
http://www.naruto...?cat_id=17
Sziasztok, remélem jó helyen teszem fel a kérdést: Milyen program használatával szeditek le az égetett feliratot az animékről(remélem jól gondolom, hogy így csináljátok )? Gondolkodtam, hogy kipróbálnám csak úgy magamnak, hogy milyen is fordítani, viszont amiket gyorsban találtam google-ban nem nagyon tudtam felhasználni, így gondoltam megkérdezlek benneteket.
Előre is köszi a választ/válaszokat
Sziasztok!
A segítségeteket kérném! Ha van itt még valaki aki külföldről nézi az indán az animéket, van-e valamilyen más vpn proxy váltó applikáció telefonra a Hola nevű helyett? Mert eddig azt használtam és úgy ahogy működött, de most a frissités után beadta a kulcsot és az indás videók lefagynak a betöltésnél. Már több vpn applikációt megnéztem, de egyikben sincs magyarországi proxy. Esetleg más lehetőségek is érdekelnek, bármi ami megoldást kínál, mert úgy néz ki megint csak az AA-s animeket fogok nézni és elbucsozhatok a Naruto-kun animeitől, pedig nagyon szeretem a munkáitokat! :'(
Előre is nagyon szépen köszönöm a segítségeteket!!!
Hali!
A Boku no Hero Academia feliratok formázva is elérhetőek valahol, abban a formában, ahogy az indás videókra is felkerülnek? Ahogy körbenéztem az oldalra csak .srt-k kerülnek fel a többi sorozat esetében is, esetleg elérhetőek valahol a .ass fájlok is vagy a formázás teljesen más módon történik?
Sziasztok !
Egy olyan kérdésem lenne, hogy letöltöttem egy animét mellékelt felirattal. A felirat formátum .srt, de késik a felirat a hanghoz képest. Megtudom-e ezt valahogy úgy szerkeszteni és eltolni az egész feliratot, hogy ne soronként kelljen átírni az időzítést ?
A választ előre is köszönöm.
Attól függ milyen programmal szeretnéd:
Subtitle Workshoppal CTRL+D, felugró ablakban beállítod hogy egy sorra vagy az összes sorra legyen érvényes, előre hozni vagy hátra csúsztatni akarod, és hogy mennyi is az annyi.
AegiSubbal CTRL+i, ugyanezeket tudod állítani plusz még sok minden mást (a kijelölt sort köbető sorok tologatása; csak a sorok kezdő idejét; csak a sorok befejező idejét, stb.
Más feliratkezelő programot nem használtam. ^^ remélem, tudtam segíteni.
Ha csak sima egyszerű feliratot akarsz szerkeszteni (*.srt), akkor a Subtitle Workshop használata jóval egyszerűbb.
Ha viszont formázott feliratot kívánsz létrehozni, ami tartalmazhat karaokét, 3D térben való elforgatást, elhelyezését, különféle színeket betűtípusokat, animált feliratot...stb (*.ass). Akkor már az AegiSub a neked való program. Kicsit nehezebb használata, de több a lehetőség benne.
Ugrás a fórumra: |