Nagyon nagyon szépen koszonjuk a szokásos extrán jó minősegi feliratot! Nagyon brutál gyors munka nagyon szépen köszönöm!
[Naruto-Kun Projekt] Shingeki no Kyojin - Attack on Titan anime (Tilos a spoiler!)
Köszi, ez megint hű ba**+ rész volt. Egy részét véletlenül sikerült elspoilereznem magamnak, de még így is volt sok meglepetés, többek között, ami az Ösvények találkozásánál történt. Valahogy Zeke továbbra sem tűnik annak a tipikus együttérző bátynak, mint ahogy a szülei se élvezhették végtelen szeretetét...
Micsoda rész. Micsoda történet, és micsoda feldolgozás most különösen a Mappától. Már így is egy modern klasszikusnak vagyunk szerintem szemtanúi évek óta, és csak remélem, hogy ez fennmarad a maradék részekre és a befejezésre is, mert akkor kifejezetten. Bár most sok minden kérdéses újra, de bízom benne, hogy minden szépen egyenesbe kerül.
Köszi a gyors fordítást és a szép munkát!
Köszönöm a heti részt.
A MAPPA tényleg piszokul oda tette magát, igaz volt helyenként egy-két gyengébb rajzolás, de sebaj, úgy is jön majd a BD kiadás.
Ami a többit illeti, a dinamika, a zene, a hangulatkeltés, mind mind kiváló munka! Még az a néhány állókép is a rész közepe tájékán annyira gyönyörű lett. A cenzúra sem volt zavaró, azt nem is goldoltam volna hogy Erent így fogják mutatni annal a résznél. Bár Porco fejét meg gőzzel takarták el.
A cím is mekkora már. Ott van ugye Eren-Zeke, Falco-Colt és Porco-Marcel testvér párosok. Egyszerűen zseniális. .
Egyébként az jutott eszembe, hogy Pieck vajon mikor változott vissza megint titánná? Még ember volt, amikor az előző részben lelőtték a Fenevadat, és ahogy utána megint mutatták a mostani rész elején, már titán, akinek a hátán ott van a felszerelés. Ilyen gyorsan átváltozott, és felszerelték megint?
Nem szoktam nagyon sokat hozzátenni az epizódokhoz, de most az egyszer megjegyezném, hogy magára vessen, aki nem olyan felirattal fogja nézni / nézte meg ezt az epizódot, amiben a fordító az angol feliratot csak támpontnak használja. Ugyanis az angol felirat bűn rossz volt ("Why show me this?" - igen, ez így szerepelt benne), kb. a mangából fordítottam az egészet (btw ennyi erővel előre lefordíthattam volna, és csak másolgatni kellett volna).
A speedsubok és a hypevadászok ebből kizárólag ordenáré, ocsmány, félrevezető, érthetetlen feliratot fognak tudni csinálni, úgyhogy nem magunkat fényezve, hanem az epizód bonyolultságára való tekintettel bátran kijelenthetem: nem éri meg máshol nézni részt. De most komolyan, minden önfényezést félretéve mondom ezt.
Ugrás a fórumra: |