Köszönöm mindenkinek az új részt! A rész ütemezésével voltak gondok szerintem, illetve kicsit furcsák voltak a sima vágóképek benne.
[Naruto-Kun Projekt] Shaman King (2021) anime
https://www.soroz...ad_64_resz
Itt magyar szinkronnal 64 rész megtalálható , ha nem akartok várni hetente 1-1 részre.
Az megvan, hogy a 64 részes sorozat egy 2001-ben készült, nem teljesen mangahű anime feldolgozás?
Jelen sorozat pedig egy 2021-es remake, aminek hetente jönnek ki az epizódjai, és a teljes mangát fel fogja dolgozni.
Mióta írják Yoh nevét You -nak? Javítsátok, köszi.
https://www.googl...nt=gws-wiz
evilbrickgx123 írta:
Mióta írják Yoh nevét You -nak? Javítsátok, köszi.
https://www.googl...nt=gws-wiz
evilbrickgx123 írta:
Mióta írják Yoh nevét You -nak? Javítsátok, köszi.
alf0 írta:
Tévedés. "You"-nak kell írni, NEM "Yoh"-nak, mivel a "Yoh" az egyszerűbb szellemiségű angoloknak lett kitalálva. A hivatalos latin betűs átírása (értsd: romaji) "You". A romajiban az "ó" hangot "ou" kettőssel jelöljük. Remélem, így már világos.
Az oké hogy úgy jelölik, de engem zavar, mert (lehet a 2001-es szinkronos úgymond hagyatéka) én a mostani japán szinkronos verzióban valamilyen szinten hallom azt a bizonyos h hangot a neve végén mikor más karakter mondja. Lehet csak engem zavart, de én átírom mindenhol h -ra, mielőtt a részt megnézem. Azért köszi az infót, csak hát szinte mindenhol h val írják.
Hát nem tudom, hogy mit hallasz, mivel a japán nyelvben nem végződik egy "hang" sem h betűre. A régi magyar szinkronban sem "Joh"-nak, hanem "Jó"-nak ejtették a nevét, tehát itt sem tudom, hogy miről beszélsz. Ez csak az angol nyelv hülye átírása, és mivel a legtöbb dolgot angolul találod meg, természetesen "Yoh"-ként fogod sok helyen megtalálni.
Az, hogy neked tetszik-e vagy sem, az meg már a te dolgod, mivel teljességgel helyesen van leírva.
Ugrás a fórumra: |